"et la prévention de la torture" - Traduction Français en Arabe

    • ومنع التعذيب
        
    • بشأن منع التعذيب
        
    • على التعذيب ومكافحته
        
    • وحظر التعذيب
        
    Professeur de droit international public, spécialisé en droit international des droits de l'homme, en particulier les questions concernant la torture et la prévention de la torture UN أستاذ في القانون الدولي العام متخصص في حقوق الإنسان على الصعيد الدولي لا سيما المسائل المتعلقة بالتعذيب ومنع التعذيب.
    Des activités portant notamment sur la protection des migrants et la prévention de la torture sont également menées. UN كما اضطُلِع بأنشطة تتعلق على وجه الخصوص بحماية المهاجرين ومنع التعذيب.
    Atelier de formation sur les droits de l'homme et la prévention de la torture tenant compte des questions relatives au genre UN حلقة عمل تدريبية بشأن حقوق الإنسان ومنع التعذيب بمنظور جنساني
    L'éradication de la corruption et la prévention de la torture et des mauvais traitements ne sont donc pas des processus distincts, mais sont interdépendantes. UN ولذلك، فإن القضاء على الفساد ومنع التعذيب وسوء المعاملة ليستا عمليتين منفصلتين، بل مترابطتان.
    Atelier de formation sur les droits de l'homme et la prévention de la torture tenant compte de la dimension hommes-femmes UN حلقة عمل تدريبية بشأن حقوق الإنسان ومنع التعذيب بمنظور جنساني
    L'éradication de la corruption et la prévention de la torture et des mauvais traitements ne sont donc pas des processus distincts, mais sont interdépendantes. UN ولذلك، فإن القضاء على الفساد ومنع التعذيب وسوء المعاملة ليستا عمليتين منفصلتين، بل مترابطتان.
    A cette occasion, le Gouvernement croate a signé un certain nombre d'instruments européens relatifs à la promotion des droits de l'homme, la protection des minorités et la prévention de la torture et a reconnu la compétence des institutions européennes dans le domaine des droits de l'homme. UN وبهذه المناسبة، وقعت حكومته عددا من الصكوك اﻷوروبية المتعلقة بتعزيز حقوق اﻹنسان، وحماية اﻷقليات ومنع التعذيب واعترفت باختصاص المؤسسات اﻷوروبية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    En Libye et en Ouzbékistan, le programme a permis de renforcer les connaissances des spécialistes du droit pénal au regard des normes internationales applicables aux procédures pénales, en particulier en ce qui concerne le droit à un procès équitable, les règles de détention et la prévention de la torture. UN وفي أوزبكستان وليبيا، أذكى البرنامج وعي ممارسي القانون الجنائي بالمعايير الدولية المتعلقة بالدعاوى الجنائية، وخاصة المحاكمة العادلة والاحتجاز ومنع التعذيب.
    5. Liens entre la justice autochtone et la prévention de la torture UN 5- الصلات بين عدالة السكان الأصليين ومنع التعذيب
    5. Liens entre la justice autochtone et la prévention de la torture UN 5- الصلات بين عدالة السكان الأصليين ومنع التعذيب
    Séminaire sur les droits de l'homme et la torture, intervention sur le thème < < Les professionnels et la prévention de la torture > > , à Guatemala en 2000. UN وحلقة دراسية عن حقوق الإنسان والتعذيب، حديث بشأن موضوع " المهنيون ومنع التعذيب " ، غواتيمالا، 2000.
    Il a également soutenu les réunions annuelles du Réseau ainsi que la tenue de séminaires portant sur des questions spécifiques, notamment les droits des peuples autochtones, les droits des personnes handicapées et la prévention de la torture. UN وتدعم كذلك الاجتماعات السنوية لهذه الشبكة وكذلك حلقات دراسية بشأن قضايا معينة مثل حقوق الشعوب الأصلية، وحقوق الأشخاص المعوقين، ومنع التعذيب.
    Il a également soutenu les réunions annuelles du Réseau ainsi que la tenue de séminaires portant sur des questions spécifiques, notamment les droits des peuples autochtones, les droits des personnes handicapées et la prévention de la torture. UN وتدعم أيضاً الاجتماعات السنوية لهذه الشبكة وكذلك حلقات دراسية بشأن قضايا معينة مثل حقوق الشعوب الأصلية، وحقوق الأشخاص المعوقين، ومنع التعذيب.
    B. Liens entre l'aide juridictionnelle, un système public de défense et la prévention de la torture 77−82 269 UN باء - الصلة بين المساعدة القانونية ونظام الدفاع العام ومنع التعذيب 77-82 333
    B. Liens entre l'aide juridictionnelle, un système public de défense et la prévention de la torture UN باء- الصلة بين المساعدة القانونية ونظام الدفاع العام ومنع التعذيب
    B. Liens entre l'aide juridictionnelle, un système public de défense et la prévention de la torture 77−82 18 UN باء - الترابط بين المساعدة القانونية ونظام الدفاع العام ومنع التعذيب 77-82 23
    et la prévention de la torture UN باء- الترابط بين المساعدة القانونية ونظام الدفاع العام ومنع التعذيب
    Membre fondateur et Vice-Président régional/Formateur, IRCT, Danemark, création de centres de réadaptation pour la réhabilitation des victimes et la prévention de la torture. UN عضو مؤسس ونائب الرئيس الإقليمي ومدرب، المجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب، الدانمرك. إنشاء مراكز لإعادة تأهيل الضحايا ومنع التعذيب.
    Publication de plus de 40 livres, manuels et articles sur la torture et la prévention de la torture, le maintien de l'ordre et le contrôle du respect des droits de l'homme, notamment les suivants: UN نشر أكثر من 40 كتاباً ودليلاً ومقالاً بشأن التعذيب ومنع التعذيب وحفظ النظام ورصد حقوق الإنسان. ومن هذه المنشورات ما يلي:
    Réunion sur la dimension humaine et la prévention de la torture, la peine de mort et la lutte contre le terrorisme, organisée par l'OSCE/Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme (BIDDH). UN اجتماع الأبعاد الإنسانية بشأن منع التعذيب وعقوبة الإعدام ومكافحة الإرهاب، نظمه مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    16) Le Comité est préoccupé par le fait que la formation du personnel chargé de l'application des lois est insuffisante, étant donné que son contenu n'est pas axé sur l'éradication et la prévention de la torture. UN (16) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدريب الذي يتلقاه الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، نظراً لأن مضمون هذا التدريب لا يركز على القضاء على التعذيب ومكافحته.
    16. Le Gouvernement indique que le Parlement a été saisi du projet de loi de 2012 sur l'interdiction et la prévention de la torture, qui incorpore d'importantes dispositions de la Convention. UN 16- تفيد الحكومة بأنها اقترحت مشروع القانون المتعلق بمنع وحظر التعذيب لعام 2012 الذي يتضمن أحكاماً هامة من أحكام الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus