"et la prévention du vih" - Traduction Français en Arabe

    • والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • والوقاية من الفيروس
        
    • والوقاية من فيروس نقص المناعة البشري
        
    • ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • والوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • ومنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • ومنع فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • والوقاية من نقص المناعة
        
    Certaines délégations ont encouragé le FNUAP à poursuivre sa collaboration avec ONU-Femmes dans des domaines tels que l'égalité des sexes et la prévention du VIH. UN وحث بعض الوفود صندوق السكان على مواصلة التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة في مجالات من قبيل المساواة بين الجنسين والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Ces partenariats ont permis d'élaborer de nombreux programmes relatifs à la population, notamment des programmes portant sur la migration et la santé, l'éducation de la petite enfance et la prévention du VIH/sida en Afrique. UN وأدت تلك الشراكات إلى وضع برامج مختلفة ذات صلة بالأهداف السكانية، بما في ذلك البرامج التي تعالج الهجرة والصحة والتعليم المبكر للأطفال والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا.
    :: La Déclaration de Kigali sur les enfants et la prévention du VIH/sida, mai 2001; UN :: إعلان كيغالي حول الأطفال والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أيار/مايو 2001؛
    Et dans le cadre du Fonds d'appui au programme d'éducation à la santé procréative des Forces armées turques, qui fournit aux jeunes soldats une information actualisée sur la santé sexuelle et procréative et la prévention de la violence sexiste, 400 000 soldats environ ont bénéficié en 2008 d'une formation sur la santé procréative et la prévention du VIH. UN ومن خلال دعم الصندوق لبرنامج القوات المسلحة التركية للتثقيف في مجال الصحة الإنجابية الذي يتيح للجنود الشباب معلومات مستوفاة عن الصحة الجنسية الإنجابية والوقاية من العنف الجنساني، تم تدريب حوالي 000 400 جندي في مجال الصحة الإنجابية والوقاية من الفيروس في عام 2008.
    La sensibilisation et la prévention du VIH chez les adolescentes se font dans le cadre des programmes de prévention du VIH chez les jeunes scolaires et extrascolaires. UN 105- وتُنفّذ أنشطة التوعية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشري لدى المراهقين في إطار برامج للوقاية من فيروس نقص المناعة البشري لدى الشباب في الوسط المدرسي وخارج الوسط المدرسي.
    Elles sont convenues qu'il était important d'associer les chefs religieux égyptiens aux efforts menés dans des domaines tels que les soins de santé procréative pour les adolescentes et la prévention du VIH. UN ووافقت هذه الوفود على أنه من المهم إشراك الزعماء الدينيين المصريين في المسائل المتعلقة بالرعاية الصحية الإنجابية بين المراهقين والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Son Gouvernement se félicitait du travail de l'ONUDC en Afrique du Sud, tout particulièrement en ce qui concernait l'appui aux victimes, les prisons, la toxicomanie et la prévention du VIH/sida. UN وتؤيد حكومتها العمل الذي يقوم به المكتب في جنوب أفريقيا، وخاصة فيما يتعلق بدعم الضحايا وبمسألة السجون وبمسألة تعاطي المخدرات والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Son Gouvernement se félicitait du travail de l'ONUDC en Afrique du Sud, tout particulièrement en ce qui concernait l'appui aux victimes, les prisons, la toxicomanie et la prévention du VIH/sida. UN وتؤيد حكومتها العمل الذي يقوم به المكتب في جنوب أفريقيا، وخاصة فيما يتعلق بدعم الضحايا وبمسألة السجون وبمسألة تعاطي المخدرات والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Un projet a été lancé en 2010, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population, afin de faire mieux connaître la santé procréative et la prévention du VIH dans trois États du Soudan. UN وفي عام 2010، جرى الاضطلاع بمشروع بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان لزيادة الوعي والمعرفة في مجال الصحة الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في ثلاث ولايات في السودان.
    Certaines délégations ont encouragé le FNUAP à poursuivre sa collaboration avec ONU-Femmes dans des domaines tels que l'égalité des sexes et la prévention du VIH. UN وحث بعض الوفود صندوق السكان على مواصلة التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة في مجالات من قبيل المساواة بين الجنسين والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Aux fins de l'objectif du Millénaire pour le développement 6, l'organisation a mis en œuvre un projet sur la lutte contre le paludisme et la prévention du VIH/sida pour les travailleurs dans le secteur de l'habillement et les jeunes, atteignant 345 500 personnes. UN ولدعم الغاية 6 من الأهداف الإنمائية للألفية، نفذت المنظمة مشروعاً يتعلق بمكافحة الملاريا والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للعاملين في قطاع الملابس وللشباب، واستفاد من المشروع 500 345 شخص.
    En plus des consultations concernant la sexualité et le VIH/SIDA, le Bureau pour les questions sexuelles et la prévention du VIH offre divers programmes d'information. UN بالإضافة إلى إسداء المشورة بشأن النشاط الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يقدم مكتب الشؤون الجنسية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية عددا من البرامج الإعلامية.
    En diffusant des informations susceptibles de sauver des vies sur des questions telles que l'hygiène, la sécurité par rapport aux mines et la prévention du VIH/sida, une éducation de bonne qualité dispense également les connaissances et les compétences nécessaires pour survivre dans les situations d'urgence. UN والتعليم الجيد النوعية، إذ ينشر معلومات تساعد على إنقاذ الأرواح بشأن قضايا مثل الصحة العامة والسلامة من الألغام الأرضية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يوفر أيضاً المعارف والمهارات التي تساعد على البقاء على قيد الحياة في حالات الطوارئ.
    2007 : collaboration avec le Consulat du Guatemala afin d'offrir des informations en espagnol sur les maladies sexuellement transmissibles et la prévention du VIH/sida. UN 2007: التعاون مع قنصلية غواتيمالا لتقديم معلومات بالإسبانية حول الأمراض المنقولة جنسياً والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le bureau du FNUAP au Kirghizistan a organisé des cours de formation visant à promouvoir l'hygiène sexuelle et procréative, la planification familiale et la prévention du VIH/sida conformément aux préceptes de l'Islam. UN 51 - ونظم مكتب الصندوق في قيرغيزستان دورات تدريبية للترويج للصحة الجنسية والإنجابية وتنظيم الأسرة والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بما يتفق مع القواعد الإسلامية.
    Elle a souligné qu'à sa trente-huitième session, la Commission avait contribué à mettre en corrélation la santé en matière de sexualité et de procréation et la prévention du VIH/sida. UN وأفادت بأن الدورة الثامنة والثلاثين للجنة السكان والتنمية قد أسهمت في ردم الهوة بين الصحة الجنسية والإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En particulier, la lutte contre la pauvreté, l'égalité des sexes et la prévention du VIH/sida, du paludisme et d'autres maladies dans les pays en développement influent directement sur les stratégies concernant les ressources humaines ou sont influencées par elles. UN وفي البلدان النامية بوجه خاص، يتأثر كل من الحد من الفقر، والمساواة بين الجنسين، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وغير ذلك من الأمراض بصورة مباشرة في استراتيجيات الموارد البشرية أو يؤثر فيها.
    Concrètement, le FNUAP a aidé à élaborer des programmes de formation et à organiser des ateliers de formation et de sensibilisation sur le souci d'équité entre les sexes et la prévention du VIH/sida et des infections sexuellement transmissibles au sein des services en uniforme, surtout en Côte d'Ivoire, en Haïti, au Liban, en Sierra Leone et au Soudan. UN وعلى وجه التحديد، دعم الصندوق تطوير مناهج التدريب وحلقات العمل بشأن التدريب والتوعية من أجل التعريف بالشؤون الجنسانية والوقاية من الفيروس والإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في أوساط القوات النظامية، وعلى الأخص في السودان وسيراليون وكوت ديفوار ولبنان وهايتي.
    Elles ont noté avec satisfaction l'expansion des activités du FNUAP dans des domaines aussi importants que la protection des intérêts et la promotion de la femme, la lutte contre la traite des personnes et la prévention du VIH/sida. UN وأبدت سرورها لملاحظة توسع أنشطة الصندوق في مجالات هامة مثل حماية مصالح النساء والنهوض بهن ومكافحة الاتجار بالأشخاص والوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    Une délégation a noté que le programme bilatéral de son pays en Chine, qui était axé sur la santé maternelle et infantile et la prévention du VIH/sida, offrait des possibilités de synergie avec le programme bénéficiant de l'appui du FNUAP. UN وأشار أحد الوفود إلى أن البرنامج الثنائي لبلاده في الصين، والذي يركز على صحة الأم والطفل ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز، أتاح فرصا للتلاحم مع البرنامج، الذي يدعمه صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Les programmes présentés au Conseil d'administration se plaçaient dans l'optique de l'élimination de la pauvreté et contenaient des volets relatifs à l'hygiène de la procréation axés sur la réduction de la mortalité maternelle et la prévention du VIH/sida, mettant l'accent sur la sexualité des adolescents et l'hygiène de la procréation. UN وقد أُعدت البرامج المعروضة على المجلس التنفيذي في إطار القضاء على الفقر وتتضمن عناصر متعلقة بالصحة الإنجابية تشدد على التقليل من معدلات وفيات الأمهات الناجمة عن مضاعفات الحمل والولادة والوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع إيلاء اهتمام خاص للصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين.
    49. Pour ce qui est des problèmes relatifs à la santé des adolescents, le Comité recommande qu'en vue de réduire la fréquence des grossesses parmi les très jeunes filles, on renforce les programmes d'éducation en matière de santé génésique et l'on entreprenne des campagnes d'information sur la planification de la famille et la prévention du VIH/SIDA. UN 49- وفيما يتعلق بقضايا المراهقين الصحية، توصي اللجنة حرصا على تخفيض عدد حالات الحمل بين المراهقات بتقوية برامج التوعية في مجال الصحة الإنجابية، وبشن حملات إعلامية عن تنظيم الأسرة ومنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Ils se sont félicités de la place accordée aux femmes et au lien entre la médecine de la procréation et la prévention du VIH/sida, et sont convenus que l'alimentation et la nutrition étaient des aspects qui devraient être intégrés à la stratégie de lutte contre cette maladie. UN ورحبت بما يولى من اهتمام لنوع الجنس وللعلاقة بين الصحة الإنجابية ومنع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ووافقت على أنه ينبغي أن يكون الغذاء والتغذية عنصرا من عناصر استراتيجية مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le FNUAP a soutenu des activités d'information, d'éducation et de communication aux niveaux national et local en vue de promouvoir les droits de santé génésique, l'égalité et l'équité entre sexes et la prévention du VIH/sida par le biais de divers programmes nationaux. UN 50 - ظل صندوق الأمم المتحدة للسكان يساند أنشطة الإعلام والتعليم والاتصال على المستويين الوطني والشعبي من أجل الترويج لحقوق الصحة الإنجابية، والمساواة والإنصاف بين الجنسين، والوقاية من نقص المناعة البشرية/الإيدز، عن طريق برامج قطرية مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus