Cela permettrait de disposer d'un registre des notifications, dont on aura besoin dans la période comprise entre l'entrée en vigueur de la Convention et la première réunion de la Conférence des Parties. | UN | وسيوفر الاعتماد المؤقت نسقاً ملائماً لسجل الإخطارات الذي سيكون ضرورياً في الفترة بين بدء نفاذ الاتفاقية والاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف. |
Comme nous le savons, la quatrième Réunion biennale des États et la première réunion du Comité préparatoire pour un traité sur le commerce des armes se tiendront à New York au milieu de l'année 2010. | UN | وكما نعلم، سيعقد الاجتماع الرابع الذي تعقده الدول مرة كل سنتين والاجتماع الأول للجنة التحضيرية بشأن معاهدة لتجارة الأسلحة في نيويورك في منتصف عام 2010. |
Le sousprogramme a également fourni une assistance au Groupe d'experts du transfert de technologie, récemment créé, notamment en organisant la réunion préparatoire et la première réunion de ce groupe d'experts. | UN | كما قدم الدعم إلى فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا الذي أنشئ حديثاً، بما في ذلك تنظيم الاجتماع التحضيري والاجتماع الأول لهذا الفريق. |
Le groupe de travail belge publiera un rapport complet en 2007 sur le processus et la première réunion du FMMD. | UN | وسينشر الفريق العامل البلجيكي تقريرا كاملا في عام 2007 بشأن العملية والاجتماع الأول للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية. |
Le premier débat de haut niveau s'est tenu à New York du 7 au 11 juillet 2014 et a inclus l'examen ministériel annuel, le Forum pour la coopération en matière de développement et la première réunion au niveau ministériel du Forum politique de haut niveau pour le développement durable. | UN | فقد عُقد جزؤه الرفيع المستوى في نيويورك في الفترة من 7 إلى 11 تموز/يوليه 2014 وشمل استعراضه الوزاري السنوي، ومنتدى التعاون الإنمائي، والاجتماع الوزاري الأول للمنتدى السياسي الرفيع المستوى، تحت رعاية المجلس. |
Le Forum économique du Programme et la première réunion du Conseil d'administration se sont tenus à Bakou en juin 2006, et le comité de coordination s'est réuni en décembre de la même année à Douchanbé. | UN | وانعقد منتدى عام 2006 الاقتصادي للبرنامج والاجتماع الأول لمجلس إدارة البرنامج في شهر حزيران/يونيه 2006 في باكو، ثم اجتمعت اللجنة التنسيقية للبرنامج في شهر كانون الأول/ديسمبر من ذلك العام في دوشانبي. |
On considère qu'une certification des importations en provenance de pays non Parties et des exportations à destination de tels pays s'imposera pendant la période comprise entre l'entrée en vigueur de la Convention et la première réunion de la Conférence des Parties. | UN | 17 - واعتُبر أنه ستكون هناك حاجة لشهادات للصادرات والواردات إلى غير الأطراف خلال الفترة بين بدء نفاذ الاتفاقية والاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف. |
Ladite lettre survient quelques heures après la déclaration du Président de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, datée du 20 juillet 2008, et la première réunion de la Commission chargée de l'ensemble des frontières, qui a eu lieu 21 juillet 2008. | UN | والرسالة المذكورة جاءت بعد ساعات من بيان رئيس رابطة أمم جنوب شرقي آسيا المؤرخ 20 تموز/يوليه 2008 والاجتماع الأول للجنة العامة للحدود في 21 تموز/يوليه عام 2008. |
La conférence sur la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient, le Sommet sur la sécurité nucléaire à Séoul et la première réunion du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2015 auront tous lieu l'an prochain. | UN | وسيعقد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط ومؤتمر القمة النووي في سول والاجتماع الأول للجنة التحضيرية لمؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015، كلها في العام القادم. |
Ayant à l'esprit la nécessité de veiller à la continuité des travaux du Conseil exécutif et, notamment, de faire en sorte que la présidence et la viceprésidence soient assurées pendant la période située entre l'élection de nouveaux membres ou suppléants et la première réunion du Conseil exécutif d'une année civile, | UN | وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى ضمان استمرارية عمل المجلس التنفيذي، وبخاصة فيما يتعلق بوجود الرئيس ونائب الرئيس في منصبيهما في الفترة الفاصلة بين انتخاب الأعضاء الجدد والأعضاء المناوبين والاجتماع الأول للمجلس التنفيذي في كل سنة تقويمية، |
Tout doit être fait pour relever ce défi sans plus de délai; la onzième session de la Conférence des Parties et la première réunion des Parties au Protocole de Kyoto, qui vont se tenir à Montréal, seront l'occasion idéale pour les gouvernements de renforcer les efforts menés au plan mondial pour faire progresser la mise en oeuvre des stratégies d'atténuation et d'adaptation, avec pour objectif ultime le développement durable. | UN | فكل جهد يبذل ينبغي أن يتصدى لهذا التحدي الملح، فالدورة الحادية عشر القادمة لمؤتمر الأطراف، والاجتماع الأول لأطراف بروتوكول كيوتو في مونتريال هما الفرصة المثالية لتعزيز الجهود العالمية من أجل دفع استراتيجيات التخفيض والتكيف في الإطار الأوسع للتنمية المستدامة. |
Le Mouvement a coparrainé le Comité directeur intérimaire du Comité de planification des ONG en vue de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, entre 1999 et la première réunion du Comité préparatoire de cette conférence. | UN | وفي الفترة ما بين عام 1999 والاجتماع الأول للجنة التحضيرية للمؤتمر، شاركت الحركة في الدعوة لعقد اجتماع للجنة التوجيهية المؤقتة للجنة المنظمات غير الحكومية للتخطيط من أجل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Le Secrétaire exécutif a mobilisé des ressources et organisé la quatrième réunion de l'AWGKP et la première réunion de l'AWGLCA en marsavril 2008 à Bangkok. | UN | وجمع الأمين التنفيذي الأموال ونظم الاجتماع الرابع للفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية والاجتماع الأول للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني في آذار/مارس - نيسان/أبريل 2008 في بانكوك. |
Avec l'appui du Gouvernement australien, le Programme régional océanien de l'environnement a organisé la deuxième réunion du Comité consultatif scientifique et technique et la première réunion du Comité directeur du Centre régional océanien sur l'application commune des conventions de Bâle et de Waigani. | UN | 56 - وعقد برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ، بدعم من حكومة أستراليا، الاجتماع الثاني للجنة الاستشارية العلمية والتقنية، والاجتماع الأول للجنة التوجيهية للمركز الإقليمي للمحيط الهادئ، للتنفيذ المشترك لاتفاقيتي بازل ووايغاني. |
10. Le Conseil exécutif était conscient de la nécessité de veiller à la continuité de ses travaux, et notamment de faire en sorte que la présidence et la vice-présidence soient assurées, après l'élection de nouveaux membres ou suppléants, entre la fin de l'année et la première réunion du Conseil d'une année civile qui suit cette élection. | UN | 10- حرص المجلس التنفيذي على كفالة استمرارية عمل المجلس، لا سيما فيما يتعلق باستلام الرئيس ونائبه لمهامهما، بعد انتخاب الأعضاء الجدد والنواب، ما بين نهاية السنة والاجتماع الأول للمجلس في سنة تقويمية بعد الانتخاب. |
M. Zedan rappelle qu'en février 2004, la septième Réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique et la première réunion de la Conférence des Parties siégeant en tant que Réunion des Parties au Protocole de Carthagène, dont le compte rendu figure dans le rapport, ont été organisées à Kuala Lumpur. | UN | 43 - وفي شباط/فبراير 2004، يلاحظ أن الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي والاجتماع الأول للمؤتمر الذي يعمل كمؤتمر للأطراف في بروتوكول قرطاجنة، مما ورد وصف له في هذا التقرير، قد عقدا في كوالالمبور. |
Négociations relatives à la résolution 44/228 de l'Assemblée générale, qui a lancé les préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, et la première réunion du comité préparatoire (1989-1990) | UN | المفاوضات بشأن قرار الجمعية العامة 44/228، التي أطلقت العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، والاجتماع الأول للجنة التحضيرية (1989-1990). ورقات |
25. Une réunion initiale de planification et la première réunion d'experts désignés par les États participants (groupe d'examen) se sont tenues à Vienne pour examiner les questions de fond et d'organisation liées au projet, notamment la portée de l'examen, la méthode et les modalités d'évaluation et d'exécution. | UN | 25- وقد عقد في فيينا اجتماع تخطيطي أول والاجتماع الأول للخبراء المعينين من الدول المشاركة (فريق الاستعراض) لمناقشة المسائل المواضيعية والتنظيمية المتعلقة بالمشروع، بما في ذلك نطاق الاستعراض والمنهجية والتقييم وطرائق التنفيذ. |
Cette association a également organisé une réunion de Diversitas, Allemagne, à l'occasion de la Journée internationale de la diversité biologique (22 mai 2006) et la première réunion du réseau < < European DesertNet > > , en octobre 2006; ces deux réunions ont eu lieu dans les locaux du secrétariat de la Convention. | UN | كما نظمت الجمعية اجتماعاً لفرع ألمانيا من برنامج التقيـيم العالمي للتنوع الأحيائـي (دايفيـرسيتـاس) بمناسبة يوم الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي (22 أيار/مايو 2006)، والاجتماع الأول للشبكة الأوروبية لمكافحة التصحر في تشرين الأول/أكتوبر 2006، عقد كلاهما في مقر اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Le Groupe de travail à composition non limitée chargé d'élaborer, à l'intention des États, un instrument international d'identification et de traçage rapides et fiables des armes légères et la première réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action sur les armes légères offriront l'occasion de trouver de nouveaux moyens de déjouer le trafic illicite des armes légères. | UN | والفريق العامل المفتوح العضوية للتفاوض على صك دولي لتمكين الدول من تحديد وتعقّب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في الوقت المناسب وبطريقة موثوقة، والاجتماع الأول للدول الذي يعقد مرة كل سنتين لدراسة تنفيذ برنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة سوف يوفران الفرصة للبحث عن وسائل جديدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |