"et la presse" - Traduction Français en Arabe

    • والصحافة
        
    • والصحف
        
    • والمطبوعة
        
    • ووسائط اﻹعلام
        
    • ووسائل الإعلام
        
    • وفي الصحافة
        
    • ماذا عن الصحافة
        
    • وفي الصحف
        
    • وصحافة
        
    • وتضم الصحافة
        
    Les membres des délégations, les fonctionnaires du Secrétariat et les représentants des organisations non gouvernementales et la presse sont invités. UN والدعوة الى الحضور موجهة الى جميع أعضــاء الوفود وموظفـي اﻷمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية والصحافة.
    Les membres des délégations, les fonctionnaires du Secrétariat et les représentants des organisations non gouvernementales et la presse sont invités. UN والدعوة الى الحضور موجهة الى جميع أعضــاء الوفود وموظفـي اﻷمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية والصحافة.
    Présence publicitaire régulière dans la presse spécialisée et la presse hebdomadaire UN :: حضور إعلامي منتظم في الصحف المتخصصة والصحافة الاسبوعية
    Il a suscité une vaste couverture médiatique et donné lieu à débat dans divers médias publics, dont la radio et la presse. UN وحظيت الحلقة الدراسية بتغطية إعلامية واسعة وأثارت مناقشات في مختلف المنافذ الإعلامية العامة مثل الإذاعة والصحف.
    La libération des journalistes des radios privées, début 2007, a contribué à renouer la confiance entre le Gouvernement et la presse. UN وقد ساهم إطلاق سراح صحافيي الإذاعات الخاصة، في بداية سنة 2007، في إعادة الثقة بين الحكومة والصحافة.
    Assure, depuis le Siège, la liaison avec les organisations non gouvernementales, les établissements universitaires et la presse; UN ويقيم اتصال مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية والصحافة في المقر؛
    Des documents d'information sur la Conférence et les questions s'y rapportant ont été distribués, et la télévision, la radio et la presse ont rendu compte de cette réunion. UN ووزعت معلومات عن المؤتمر والمسائل ذات الصلة، وقام التليفزيون واﻹذاعة والصحافة المطبوعة بتغطية الاجتماع.
    Des documents d'information sur la Conférence et les questions s'y rapportant ont été distribués, et la télévision, la radio et la presse ont rendu compte de cette réunion. UN ووزعت معلومات عن المؤتمر والمسائل ذات الصلة، وقام بتغطية الاجتماع التلفزيون والاذاعة والصحافة المطبوعة.
    La plupart des activités de sensibilisation sont menées par les gouvernements, des ONG et la presse. UN وتضطلع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والصحافة بمعظم أنشطة التوعية.
    La plupart des activités de sensibilisation sont menées par les gouvernements, les ONG et la presse. UN وتنفذُ معظمَ أنشطة التوعية الحكوماتُ والمنظمات غير الحكومية والصحافة.
    La plupart des activités de sensibilisation sont menées par les gouvernements, les ONG et la presse. UN وأن الحكومات والمنظمات غير الحكومية والصحافة هي التي تنفذ معظم أنشطة التوعية.
    Pendant la période à l’étude, le Bureau du porte-parole est peu à peu devenu le principal organe de liaison entre le Secrétariat et la presse. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أصبح مكتب المتحدث الرسمي بصورة متزايدة همزة الوصل الرئيسية بين اﻷمانة العامة والصحافة.
    Il faudra des efforts supplémentaires, mais le Comité d'État pour l'information a élaboré un plan d'ensemble qui englobe la télévision, la radio et la presse. UN وعلى الرغم من أن هناك حاجة إلى مزيد من الجهود، وضعت لجنة الإعلام الحكومية خطة شاملة في التلفزيون والإذاعة والصحافة.
    Dans l'ensemble, le fonctionnement du gouvernement fait preuve de transparence envers le public et la presse. UN ومعظم أنشطة الحكومة كانت مفتوحة للجمهور والصحافة.
    Les médias traditionnels, comme la radio et la presse, continuent de jouer un rôle essentiel dans la diffusion des messages au niveau communautaire. UN وما زالت وسائط الإعلام التقليدية، مثل الإذاعة والصحافة أساسية لنشر الأخبار على مستوى الجماهير.
    En présence d'une poussée, il importe au plus haut point de tenir le public et la presse informés. UN عند حدوث تفشٍ من الأهمية بمكان إعلام الجمهور والصحافة.
    En présence d'une poussée, il importe au plus haut point de tenir le public et la presse informés. UN عند حدوث تفشٍ من الأهمية بمكان إعلام الجمهور والصحافة.
    C'est généralement le Département lui-même qui prend l'initiative des plaintes après avoir pris connaissance des annonces transmises par la radiodiffusion et la presse écrite. UN وغالبا تباشر اﻹدارة نفسها بهذه الشكاوى بعد مراجعة اﻹعلانات في اﻹذاعة والصحف.
    De nombreux débats ont eu lieu dans les médias électroniques et la presse écrite au cours de la rédaction des textes de loi modifiés. UN وقد عقدت مناقشات كثيرة في وسائط الإعلام الإلكترونية والمطبوعة في أثناء وضع القوانين المعدلة في الآونة الأخيرة.
    L’exécutif, le Parlement et la presse entretiennent publiquement un dialogue animé. UN ويوجد تواصل مفتوح ونشيط بين الحكومة والهيئة التشريعية ووسائط اﻹعلام.
    37. La radio, la télévision et la presse sont mises à profit dans plusieurs pays pour diffuser des informations sur la dégradation des terres. UN 37- وتستخدم عدة بلدان الإذاعة والتلفزيون ووسائل الإعلام المطبوعة لنشر المعلومات عن تردي الأراضي.
    Le Livre blanc fait l'objet de débats et de discussions dans les médias et la presse. UN وحظي الكتاب الأبيض بمداولات ومناقشات في وسائط الإعلام الجماهيرية وفي الصحافة.
    et la presse ? Je dois leur parler. Open Subtitles و لكن ماذا عن الصحافة يجب ان أخبرهم شيئاً
    Le processus n'a pas été caché, mais largement exposé à tous par la télévision et la presse. UN ولم تكن العملية سرية، بل أُعلِنت على الملأ في التلفاز وفي الصحف ليراها الجميع.
    5. Le pays compte de nombreux partis politiques et la presse y est libre. UN ٥ - ومضى قائلا إنه يوجد في بلده عدد كبير من اﻷحزاب السياسية وصحافة حرة.
    La presse nationale compte quelque 10 804 titres et la presse régionale 3 370 titres. UN وتضم الصحافة الوطنية حوالي 804 10 عناوين وتضم الصحافة الإقليمية 370 3 عنواناً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus