"et la prise de décisions" - Traduction Français en Arabe

    • وصنع القرار
        
    • واتخاذ القرارات
        
    • وصنع القرارات
        
    • واتخاذ القرار
        
    • القرارات والإجراءات التي
        
    • وعملية اتخاذ القرارات
        
    • واتخاذ قرارات
        
    • وفي اتخاذ القرارات
        
    • وتيسير عملية اتخاذ القرارات
        
    • وعمليات صنع القرار
        
    • وعملية اتخاذ القرار
        
    • والقرارات المتعلقة
        
    • وتيسير اتخاذ قرارات
        
    • وما تتخذه من قرارات
        
    • وعمليات اتخاذ القرارات
        
    L'Initiative a eu un impact sur l'établissement des priorités et la prise de décisions concernant l'éducation des filles. UN وكان لذلك أثر في تحديد الأوليات وصنع القرار فيما يتعلق بتعليم الفتيات.
    55. Il ne devrait pas y avoir de décalage entre les connaissances scientifiques et la prise de décisions politiques. UN 55 - واستطرد قائلا إنه ينبغي عدم وجود فجوة بين المعارف العلمية وصنع القرار السياسي.
    Il reste cependant beaucoup à faire pour associer l'élaboration des politiques et la prise de décisions dans un même processus intégré. UN لكن هناك الكثير مما ينبغي القيام به للوصول إلى تطبيق نهج متكامل في مجال إعداد السياسات واتخاذ القرارات.
    Les débats doivent donc se poursuivre et la prise de décisions doit reposer sur le consensus. UN ولا بد من إجراء مزيد من المداولات واتخاذ القرارات على أساس توافق الآراء.
    L'universalité, la transparence et la prise de décisions démocratique sont essentielles. UN والعالمية والشفافية وصنع القرارات بطريقة ديمقراطية أمور أساسية.
    Les compétences acquises dans la négociation et la prise de décisions habilitent les filles à assumer des rôles de direction. UN فالمهارات المكتسبة في مجال التفاوض واتخاذ القرار تُمَكِّن البنات من الاضطلاع بأدوار قيادية.
    La participation encourage l'apprentissage informel, l'intégration sociale, et elle améliore la planification et la prise de décisions. UN وتعزز المشاركة فرص التعلم غير الرسمي، والاندماج الاجتماعي وتحسين عمليات التخطيط وصنع القرار.
    Améliorer le cadre institutionnel, les politiques et la prise de décisions UN تعزيز الأطر التنظيمية والمؤسسية وأطر السياسات وصنع القرار.
    L'examen du programme < < Les femmes dans la politique et la prise de décisions > > a révélé plusieurs failles. UN وأجري تقييم لبرنامج دور المرأة في الحياة السياسية وصنع القرار كشف النقاب عن العديد من القيود.
    L'absence de mécanisme approprié de suivi et d'évaluation affecte la gouvernance, la responsabilisation et la prise de décisions. UN ويعوق انعدام هياكل التقييم والرصد المناسبة الإدارة الجيدة والمحاسبة وصنع القرار بفعالية.
    Homogénéisation des statistiques comparables en vue d'améliorer la planification et la prise de décisions UN الاستفادة من الإحصاءات القابلة للمقارنة في تحسين التخطيط وصنع القرار
    La réforme est un sujet holistique qui doit regrouper au moins trois éléments : la composition, les méthodes de travail et la prise de décisions. UN فالإصلاح موضوع شامل تلتقي فيه على الأقل ثلاثة عناصر: هي التكوين وأساليب العمل وصنع القرار.
    Le pouvoir et la prise de décisions aux niveaux familial, communautaire et local devraient être partagés. UN كما ينبغي تقاسم السلطة واتخاذ القرارات على مستوى اﻷسرة والمستويين المجتعي والمحلي.
    Il a reconnu que l'ONU travaillait sur ces questions avec le Gouvernement brésilien et qu'un atlas avait été conçu en 2004 pour faciliter l'élaboration des politiques et la prise de décisions. UN وسلّم بأن الأمم المتحدة قد عملت مع الحكومة البرازيلية في إطار هذه المواضيع وبأنه قد أُطلق في عام 2004 أطلس أفاد في رسم السياسات واتخاذ القرارات في هذا الصدد.
    Les informations contenues dans les états financiers non vérifiés présentent beaucoup moins d'intérêt pour la responsabilisation et la prise de décisions. UN فالمعلومات الواردة في بيانات مالية غير مراجعة لا تجدي كثيرا في عمليات المساءلة واتخاذ القرارات.
    Il importait de disposer d'un processus clair et transparent pour l'examen des preuves et la prise de décisions. UN وشدد على أهمية وجود عملية واضحة وشفافة فيما يتعلق باستعراض الأدلة واتخاذ القرارات.
    Il facilite également l'analyse et la prise de décisions intersectorielles. UN وهي تدعم أيضا التحليل وصنع القرارات على مستوى المجموعات المختلفة.
    Les analyses effectuées par la CEPALC sont utilisées régulièrement pour les recherches économiques nationales et régionales, la formation et la prise de décisions. UN ويستخدم تحليل اللجنة بصورة متسقة في التحليل الاقتصادي الوطني والإقليمي، والتدريب وصنع القرارات.
    Objectif 2 : Faciliter les délibérations et la prise de décisions au niveau intergouvernemental sur les questions relatives au barème des quotes-parts UN الهدف 2: تسهيل المداولات الحكومية الدولية وصنع القرارات بشأن المسائل المتصلة بحدول الأنصبة المقررة.
    Il a assuré la formation des groupes pour assurer la participation des femmes et la prise de décisions dans les projets de ressources communautaires. UN وقامت بتدريب المجموعات لتأمين مشاركة المرأة واتخاذ القرار في المشروعات المتعلقة بالمعيشة في المجتمع المحلي.
    31. Le Bureau voudra peut-être aussi appeler l'attention de l'Assemblée générale sur l'article 78 du Règlement intérieur concernant l'examen des propositions par l'Assemblée et la prise de décisions les concernant. UN 31 - وقد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى المادة 78 من النظام الداخلي المتعلقة بالمناقشات التي تجريها الجمعية بشأن مقترحات القرارات والإجراءات التي تتخذها بشأنها.
    Le traitement d'informations assuré par le progiciel de gestion intégré Atlas est d'une importance vitale pour les activités courantes et la prise de décisions stratégiques. UN إن المعلومات المعالَجة من خلال نظام تخطيط موارد المؤسسة في سياق العمليات اليومية وعملية اتخاذ القرارات الاستراتيجية التي تقوم بها الإدارة تتسم بأهميةٍ حاسمة.
    Une véritable participation supposait l'exercice de pouvoirs et de responsabilités. Elle impliquait également la diffusion d'informations et la prise de décisions quant aux moyens propres à améliorer ou renforcer la gestion et aux critères en fonction desquels étaient attribuées les responsabilités. UN وأضاف أن المشاركة الحقيقية تنطوي على سلطات واتخاذ قرارات، كما أن أي عملية قائمة على المشاركة تنطوي على توفر معلومات واتخاذ قرارات تتصل بكيفية تحسين وتعزيز اﻹدارة وتحمل مسؤولية العمل.
    Axe stratégique 5 : Renforcement de la participation et de la représentativité des femmes dans la vie publique et la prise de décisions. UN المحور الاستراتيجي 5: تعزيز مشاركة المرأة وتمثيليتها في الحياة العامة وفي اتخاذ القرارات.
    Objectif de l'Organisation : Faciliter les travaux des organes intergouvernementaux et la prise de décisions par ces derniersa UN هدف المنظمة: تيسير مداولات الهيئات الحكومية الدولية وتيسير عملية اتخاذ القرارات فيها(أ)
    Les attentes auxquelles doivent répondre ces réseaux sont grandes car c'est sur eux que reposent les activités en matière de recherche et la prise de décisions. UN إن الطلبات على هذه الشبكات كبيرة نظراً لأنها توفّر الأساس لجميع الأنشطة البحثية وعمليات صنع القرار.
    ─ Organisation d'un colloque international sur les femmes et la prise de décisions dans les médias. UN عقد ندوة دولية بشأن المرأة وعملية اتخاذ القرار في وسائط الاعلام.
    Homogénéisation des statistiques en vue d'améliorer la planification et la prise de décisions UN الاستفادة بالإحصاءات المقارنة في تحسين التخطيط والقرارات المتعلقة بالسياسات
    Objectif de l'Organisation : Faciliter les débats et la prise de décisions concrètes par le Conseil de sécurité et ses organes subsidiaires UN هدف المنظمة: تسهيل المداولات وتيسير اتخاذ قرارات فعالة لدى مجلس الأمن وهيئاته الفرعية
    Elle continuera aussi à faciliter à l'Assemblée générale et à ses organes subsidiaires compétents les délibérations et la prise de décisions sur les questions de planification et de budget. UN وسوف يستمر تيسير مداولات الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية ذات الصلة وما تتخذه من قرارات بشأن مسائل التخطيط والميزنة.
    Toutefois, la plupart des entreprises semblent considérer ce dialogue comme une fin en soi, et les rapports établissent rarement un lien entre la participation des parties intéressées et la prise de décisions au niveau de l'entreprise. UN ومع ذلك، يبدو أن معظم المؤسسات تعتبر الحوار بين أصحاب الأسهم هدفاً في حد ذاته، ونادراً ما تظهر تقاريرها الصلة بين مشاركة أصحاب الأسهم وعمليات اتخاذ القرارات التي تجريها المؤسسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus