"et la protection des droits des minorités" - Traduction Français en Arabe

    • وحماية حقوق الأقليات
        
    Les débats portaient sur la promotion et la protection des droits des minorités par le biais de la participation et de la représentation de celles-ci au sein du pouvoir judiciaire. UN وركزت المناقشات على تعزيز وحماية حقوق الأقليات عن طريق المشاركة والتمثيل في السلطة القضائية.
    Il réaffirme que la promotion et la protection des droits des minorités contribuent à la stabilité politique et sociale et à la paix. UN ويعيد التأكيد على أن تعزيز وحماية حقوق الأقليات يسهمان في تحقيق الاستقرار السياسي والاجتماعي والسلام.
    La protection des rapatriés contre la discrimination sous toutes ses formes et la protection des droits des minorités en général deviennent impérieuses. UN وتصبح حماية العائدين من أي شكل من أشكال التمييز وحماية حقوق الأقليات بوجه عام أمرا حتميا.
    Il a fait observer que la promotion et la protection des droits des minorités favoriseraient la stabilité sociale et les relations amicales entre les nations. UN وأشار إلى أن تعزيز وحماية حقوق الأقليات يسهمان في الاستقرار الاجتماعي والعلاقات الودية بين الأمم.
    Ils ont demandé instamment à la MINUK d'être plus volontariste concernant la question des retours et la protection des droits des minorités. UN وقد حث ممثلو صرب كوسوفو بعثة الأمم المتحدة على أن تكون أكثر استباقية في نهجها تجاه مسألة العودة وحماية حقوق الأقليات.
    En outre, comme cela a été universellement reconnu dans le Document final du Sommet mondial de 2005, la promotion et la protection des droits des minorités contribuent à la stabilité politique et sociale. UN فضلاً عن ذلك، يسهم تعزيز وحماية حقوق الأقليات في تعزيز الاستقرار والسلام السياسيين والاجتماعيين، على النحو المعتَرف به عالمياً في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Les débats portaient sur la promotion et la protection des droits des minorités par le biais de la participation et de la représentation de celles-ci au sein du pouvoir judiciaire. UN وركزت المناقشات على تعزيز وحماية حقوق الأقليات من خلال المشاركة والتمثيل في السلطة القضائية.
    La Chine a noté que le Monténégro avait déjà pris de nouvelles mesures pour l'interdiction de la torture, la lutte contre la traite des êtres humains et la protection des droits des minorités vulnérables. UN ولاحظت أن الجبل الأسود قد اتخذ بالفعل تدابير جديدة لمناهضة التعذيب ومكافحة الاتجار بالبشر وحماية حقوق الأقليات الضعيفة.
    L'Uruguay a défendu énergiquement la promotion et la protection des droits des minorités sexuelles dans les instances internationales. UN وعلى الصعيد الدولي، قام البلد بدور نشط في تعزيز وحماية حقوق الأقليات الجنسية.
    Les approches du développement fondées sur les droits de l'homme sont essentielles, et elles doivent davantage mettre l'accent sur la promotion et la protection des droits des minorités, ouvrant ainsi de larges perspectives de développement aux minorités nationales, ethniques, religieuses et linguistiques. UN ولنُهج التنمية القائمة على حقوق الإنسان أهمية أساسية ويجب أن تُولي اهتماماً أكبر لتعزيز وحماية حقوق الأقليات بما يتيح مساراً إنمائياً هاماً للأقليات القومية والإثنية والدينية واللغوية.
    Il ne sous-estimera pas les difficultés et les défis dans le cadre de l'établissement, dans les années à venir, d'un consensus concernant diverses questions controversées, telles que le développement constitutionnel et la protection des droits des minorités sexuelles. UN ولن تقلل الحكومة من صعوبة بناء توافق في الآراء بشأن مختلف القضايا المثيرة للجدل، مثل التطور الدستوري وحماية حقوق الأقليات الجنسية، وتحديات ذلك في السنوات المقبلة.
    En outre, le Gouvernement élabore actuellement une stratégie d'intégration et un plan d'action nationaux détaillés pour promouvoir l'intégration civile et la protection des droits des minorités ethniques et religieuses. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجرى وضع استراتيجية وخطة عمل للانصهار الوطني الشامل من جانب الحكومة لتعزيز الانصهار المدني وحماية حقوق الأقليات العرقية والدينية.
    Il a réuni une trentaine de représentants de minorités et d'organisations engagés dans la promotion et la protection des droits des minorités en Asie du Sud-Est. UN وقد حضر حلقة العمل نحو 30 ممثلاً عن الطوائف الأقلية ومنظمات حقوق الأقليات العاملة في مجال تعزيز وحماية حقوق الأقليات في جنوب شرق آسيا.
    Diverses entités du système des Nations Unies ont publié des documents méthodologiques qui peuvent fournir des orientations utiles sur la promotion et la protection des droits des minorités. UN وقد نشرت هيئات مختلفة تابعة للأمم المتحدة مواد منهجية من شأنها أن تقدم إرشاداً مفيداً فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الأقليات.
    Les renseignements fournis contenaient des précisions sur les droits et les libertés garantis aux minorités par la législation nationale de plusieurs pays ainsi que sur les politiques adoptées en vue d'assurer la promotion et la protection des droits des minorités. UN وتتضمن المعلومات المقدمة تفاصيل الحقوق والحريات التي تتمتع بها الأقليات على النحو المنصوص عليه في التشريعات المحلية لبلدان عدة، فضلاً عن السياسات المعتمدة لكفالة تعزيز وحماية حقوق الأقليات.
    À cet égard, le respect et la protection des droits des minorités, des femmes, des enfants et des migrants, qui souvent sont les premières victimes de l'intolérance, sont des défis qui doivent retenir l'attention des gouvernements et guider leurs actions. UN وفي هذا السياق، يمثل احترام وحماية حقوق الأقليات والنساء والأطفال والمهاجرين، الذين كثيرا ما يكونون أول ضحايا التعصب، تحديات يجب أن تحظى باهتمام الحكومات وتوجيه إجراءاتها.
    Le Bureau régional continue de soutenir l'élaboration de la formule et, dès son adoption par le Parlement, il contribuera à sa mise en œuvre en vue d'assurer la promotion et la protection des droits des minorités. UN وما زال المكتب الإقليمي يدعم تطوير المفهوم، وبمجرد أن يعتمده المؤتمر، سيساعد على تنفيذه من أجل كفالة تعزيز وحماية حقوق الأقليات.
    Elle a souligné qu'il restait beaucoup à faire pour assurer le respect de la liberté de religion ou de conviction et la protection des droits des minorités religieuses et qu'un engagement ferme devait être pris par tous aux plans international, régional et national. UN وشددت على ضرورة بذل مزيد من الجهود بما يكفل احترام حرية الدين أو المعتقد وحماية حقوق الأقليات الدينية، وضرورة التزام الجميع بقوة على المستويات الدولي والإقليمي والوطني.
    d) À la lutte contre les mesures discriminatoires ainsi que la promotion et la protection des droits des minorités et des peuples, y compris les peuples autochtones; UN (د) منع التمييز وتعزيز وحماية حقوق الأقليات والشعوب، بما في ذلك الشعوب الأصلية؛
    d) À la lutte contre les mesures discriminatoires ainsi que la promotion et la protection des droits des minorités et des peuples, y compris les peuples autochtones; UN (د) منع التمييز وتعزيز وحماية حقوق الأقليات والشعوب، بما في ذلك الشعوب الأصلية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus