Cela permettra de garantir la promotion et la protection des droits des personnes handicapées en s'appuyant sur ces droits. | UN | ومن شأن ذلك أن يضمن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة استناداً إلى نهج قائم على الحقوق. |
Les recommandations formulées par Cuba portaient sur des plans et des mesures de nature à favoriser le développement socioéconomique et la protection des droits des personnes vulnérables. | UN | وتناولت توصيات كوبا خطط وتدابير التنمية الاجتماعية والاقتصادية وحماية حقوق الأشخاص المستضعفين. |
Il a initié un projet de loi sur la promotion et la protection des droits des personnes handicapées. | UN | وقد أعدت مشروع قانون بشأن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Soucieux de renforcer la promotion et la protection des droits des personnes déplacées à travers le monde, le HautCommissariat a inclus dans son appel annuel pour 2002 un projet concernant les personnes déplacées. | UN | وبغية مواصلة العمل على تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المشردين داخلياً في جميع أنحاء العالم أدرجت المفوضية في ندائها السنوي لعام 2002 مشروعاً بشأن الأشخاص المشردين داخلياً. |
ASSURER LA PROMOTION et la protection des droits des personnes APPARTENANT À | UN | تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قوميـــة |
DE NOUVELLES MESURES PROPRES À ASSURER LA PROMOTION et la protection des droits des personnes APPARTENANT À | UN | من أجل تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى |
et la protection des droits des personnes APPARTENANT À DES MINORITÉS NATIONALES OU ETHNIQUES, RELIGIEUSES ET LINGUISTIQUES | UN | وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية |
la mise en place de la Plate forme " Inclusive Society " , regroupement OSC œuvrant dans la promotion et la protection des droits des personnes handicapées. | UN | إنشاء منبر تحت اسم " مجتمع جامع " ، يضم منظمات المجتمع المدني الناشطة في مجال تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Cette ordonnance assurera la promotion et la protection des droits des personnes handicapées selon une approche axée sur les droits. | UN | وسيكفل اعتماده تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المعاقين بناء على نهج قائم على الحقوق. |
v) Mettre en place des structures et des modes opératoires qui lui permettent de promouvoir l'emploi et la protection des droits des personnes handicapées. | UN | توفير الهياكل الأساسية والأُطر الوظيفية للوكالة المذكورة التي تقوم بتعزيز فرص توظيف وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Les progrès réalisés en ce qui concerne l'égalité des sexes, la promotion des droits des femmes et la protection des droits des personnes handicapées ont été appréciés. | UN | وأبديت ملاحظات إيجابية بشأن التقدم المحرز في المساواة بين الجنسين وتعزيز حقوق المرأة وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
De nombreuses institutions ont été créées et mises en service en vue d'assurer le renforcement et la protection des droits des personnes handicapées. | UN | وقد تم إنشاء وتأسيس العديد من المؤسسات المعنية بتعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Ces décisions sont prises au cas par cas, en respectant l'État de droit et la protection des droits des personnes concernées. | UN | ومثل هذه القرارات تُتخذ على أساس كل قضية على حده، مع الاحترام الواجب لسيادة القانون وحماية حقوق الأشخاص المعنيين. |
Considérant que la promotion et la protection des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques contribuent à la stabilité politique et sociale et à la paix, et enrichissent le patrimoine culturel de la société tout entière, | UN | وإذ ترى أن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية يسهم في الاستقرار السياسي والاجتماعي والسلام ويثري التراث الثقافي للمجتمع بأسره، |
S'ils les copient sans demander auparavant l'autorisation de l'État dans lequel se trouvent ces données, de graves problèmes se posent alors touchant la souveraineté de l'État en question et la protection des droits des personnes dont les intérêts sont mis en cause par les données saisies. | UN | أمّا إذا نسخوها دون أن يطلبوا الإذن أولاً من الدولة التي توجد فيها تلك البيانات، ظهرت مسائل جادة فيما يتعلق بسيادة تلك الدولة وحماية حقوق الأشخاص الذين لهم مصلحة في البيانات المضبوطة. |
Considérant que la promotion et la protection des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques contribuent à la stabilité politique et sociale et à la paix, et enrichissent le patrimoine culturel de la société tout entière, | UN | وإذ ترى أن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية يسهم في الاستقرار السياسي والاجتماعي والسلام ويثري التراث الثقافي للمجتمع بأسره، |
18. Un autre domaine dans lequel la société civile jouait un rôle important était la promotion et la protection des droits des personnes handicapées. | UN | 18- وثمة مجال آخر أدى المجتمع المدني فيه دوراً هاماً وهو تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
121. La promotion et la protection des droits des personnes en situation de handicap sont régies par: | UN | 121- ينظم تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بالصكوك التالية: |
Elle s'est félicitée du dynamisme manifesté dans la promotion et la protection des droits des personnes handicapées et des droits de l'enfant, et de la création du mécanisme de commissaire à la protection des droits des enfants. | UN | ورحبت بالتدابير النشطة المتخذة من أجل تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحقوق الطفل، كما رحبت بإنشاء منصب المفوض المعني بحماية حقوق الأطفال. |
Au titre de ce point, le Comité continuera à examiner de quelle manière et dans quels domaines il pourrait renforcer encore sa coopération avec divers organismes compétents en vue de développer la promotion et la protection des droits des personnes handicapées. | UN | ستواصل اللجنة، في إطار هذا البند، مناقشتها حول كيفية زيادة تعزيز التعاون القائم مع مختلف الهيئات ذات الصلة من أجل تحسين تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |