"et la protection des droits fondamentaux de" - Traduction Français en Arabe

    • وحماية حقوق الإنسان
        
    Nouveau sous-point de l'ordre du jour portant sur l'introduction clandestine et la traite de personnes et la protection des droits fondamentaux de ces personnes UN بند فرعي جديد في جدول الأعمال بشأن تهريب الأشخاص والاتجار بهم وحماية حقوق الإنسان الخاصة بهم
    L'introduction clandestine et la traite de personnes et la protection des droits fondamentaux de ces personnes: note du Secrétaire général UN تهريب الأشخاص والاتجار بهم وحماية حقوق الإنسان الخاصة بهم: مذكرة من الأمين العام
    L'introduction clandestine et la traite de personnes et la protection des droits fondamentaux de ces personnes UN تهريب الأشخاص والاتجار بهم وحماية حقوق الإنسان الخاصة بهم
    Ces organes doivent être soutenus pour garantir la paix et la protection des droits fondamentaux de tous les peuples et de toutes les communautés. UN ولا بد من دعم هاتين الهيئتين من أجل كفالة السلام وحماية حقوق الإنسان لجميع الشعوب والمجتمعات.
    2000/110. Nouveau souspoint de l'ordre du jour portant sur l'introduction clandestine et la traite de personnes et la protection des droits fondamentaux de ces personnes UN 2000/110- بند فرعي جديـد في جـدول الأعمال عن تهريب الأشخاص والاتجار بهم وحماية حقوق الإنسان الخاصة بهم
    Objectif : Apporter un appui à l'établissement d'institutions de transition efficaces capables de protéger les principes de la démocratie, notamment le respect de l'état de droit et la protection des droits fondamentaux de tous les citoyens UN الهدف: دعم إنشاء مؤسسات انتقالية فعالة من شأنها أن تحمي المبادئ الديمقراطية، بما في ذلك احترام سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان الأساسية لجميع المواطنين
    Ce gouvernement démocratique, inspiré par la vision de Shaheed Benazir Bhutto, accorde une attention toute particulière à la promotion et la protection des droits fondamentaux de toutes les couches de la société, en particulier des femmes, des enfants et des minorités. UN فالحكومة الديمقراطية، بوحي من رؤيا الشهيدة بناظير بوتو، تعلّق أهمية خاصة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع شرائح المجتمع، ولا سيما النساء والأطفال والأقليات.
    Au sujet de l'expulsion des étrangers, Mme Schonmann dit qu'un équilibre délicat doit être trouvé entre le droit des États de décider s'ils admettent un étranger et la protection des droits fondamentaux de la personne. UN 38 - وانتقلت إلى الحديث عن موضوع طرد الأجانب، فقالت إنه يتعين السعي إلى إيجاد توازن دقيق بين حق الدول في البت في مسألة قبول دخول الأجانب إلى أراضيها، وحماية حقوق الإنسان الأساسية.
    Le Comité recommande par ailleurs à l'État partie de remettre en route l'Institut national pour la promotion et la protection des droits fondamentaux de l'homme et de s'assurer de la dimension sexospécifique de ses travaux. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لإعادة تنشيط المعهد الوطني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان الأساسية وكفالة أن يضمِّن عمله منظورا جنسانيا.
    Le Comité recommande par ailleurs à l'État partie de remettre en route l'Institut national pour la promotion et la protection des droits fondamentaux de l'homme et de s'assurer de la dimension sexospécifique de ses travaux. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لإعادة تنشيط المعهد الوطني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان الأساسية وكفالة أن يضمِّن عمله منظورا جنسانيا.
    La communauté internationale devait soutenir et encourager pareille détermination afin de renforcer encore la promotion et la protection des droits fondamentaux de tous dans la société japonaise. UN وقال إن على المجتمع الدولي أن يدعم هذا التصميم ويشجعه بغية زيادة تدعيم الجهود المبذولة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع الأشخاص في المجتمع الياباني.
    25. Réaffirmer que la promotion et la protection des droits fondamentaux de tous les êtres humains et les mesures efficaces de lutte contre la traite des personnes sont complémentaires et se renforcent mutuellement ; UN 25 - إعادة التأكيد على أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع واتخاذ تدابير فعالة للتصدي للاتجار بالأشخاص أمور يكمل ويعزز بعضها بعضا؛
    129.27 Continuer à prendre en compte les besoins spéciaux des femmes dans la stratégie du pays pour la promotion et la protection des droits fondamentaux de la population (Ouganda); UN 129-27- مواصلة تلبية الاحتياجات الخاصة للمرأة في استراتيجيتها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان لشعبها (أوغندا)؛
    25. Réaffirmer que la promotion et la protection des droits fondamentaux de tous les êtres humains et les mesures efficaces de lutte contre la traite des personnes sont complémentaires et se renforcent mutuellement ; UN 25 - إعادة التأكيد على أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع واتخاذ تدابير فعالة للتصدي للاتجار بالأشخاص أمور يكمل ويعزز كل منها الآخر؛
    C'est non seulement la crédibilité de l'Organisation et de nos dirigeants mondiaux qui est en jeu, mais aussi et surtout la capacité de la collectivité humaine de garantir sa sécurité, la sécurité alimentaire et la protection des droits fondamentaux, de façon que tous les peuples aient la possibilité de vivre dans la dignité humaine, à l'abri de la crainte et du besoin. UN والأمور المعرضة للخطر لا تقتصر على مصداقية المنظمة وقادة العالم فحسب، بل تشمل أيضا، وعلى نحو أهم، قدرة المجتمع الإنساني على توفير الأغذية والأمن وحماية حقوق الإنسان الأساسية، حتى تتاح لكل الشعوب فرص العيش بدون خوف أو عوز، و بالتالي، تحقيق كرامتها المتأصلة.
    La Présidente affirme qu'elle a toujours pensé que la promotion et la protection des droits fondamentaux de la femme était une tâche sérieuse et importante qui nécessitait une sincère conviction personnelle et que, depuis des années, elle est extrêmement impressionnée par le profond attachement du Comité à cette cause. UN 11- الرئيسة قالت إنها رأت دائما أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة مهمة خطيرة وهامة وتتطلب تفانيا شخصيا حقيقيا، وإنها أُعجبت للغاية على مدى سنين طويلة بالالتزام الصادر للجنة بهذه القضية.
    48. Lors du Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, que l'Assemblée générale a tenu les 3 et 4 octobre 2013, l'ONUDC a souligné la nécessité d'agir pour assurer le respect et la protection des droits fondamentaux de tous les migrants, en particulier des groupes vulnérables que sont les femmes et les enfants. UN ٤٨- وخلال الحوار الرفيع المستوى عن الهجرة الدولية والتنمية، الذي عقدته الجمعية العامة في 3 و4 تشرين الأول/أكتوبر 2013، سلَّط المكتب الضوء على الحاجة إلى اتخاذ تدابير لكفالة احترام وحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين، ولا سيما الفئات المستضعفة من قبيل النساء والأطفال.
    101.115 Continuer la politique actuelle vis-à-vis des réfugiés somaliens, fondée sur la solidarité et la protection des droits fondamentaux de l'homme (Somalie); UN 101-115- مواصلة تنفيذ السياسة الحالية المتعلقة باللاجئين الصوماليين، انطلاقا من مبادئ التضامن وحماية حقوق الإنسان الأساسية (الصومال)؛
    Lancement d'une campagne d'information sur la promotion et la protection des droits fondamentaux de la femme, au moyen de 4 émissions radiophoniques, 30 banderoles, 15 000 affiches, 15 000 brochures, 6 000 t-shirts, 3 émissions radiophoniques, 3 spots radiodiffusés, 3 émissions télévisées, 3 articles de presse et 27 manifestations publiques organisées dans les centres régionaux multimédia UN حملة إعلامية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة، تشمل بث 4 مقاطع إذاعية و 30 لافتة و 000 15 ملصق وتوزيع 000 6 قميص تي - شيرت وبث 3 برامج إذاعية و 3 ومضات إذاعية على الراديو الوطني و 3 برامج تلفزيونية ونشر 3 مقالات وتنظيم 27 مناسبة عامة في المراكز الإقليمية المتعددة الوسائط
    497. La Bulgarie a déclaré que le processus de l'Examen périodique universel lui avait permis de faire le point sur la situation des droits de l'homme dans le pays, de mettre en lumière ce qui avait déjà était fait et d'échanger ses vues sur ce qu'il restait à faire, notamment sur le renforcement des capacités nationales pour la promotion et la protection des droits fondamentaux de tous les habitants du pays. UN 497- قالت بلغاريا إن عملية الاستعراض الدوري الشامل أتاحت لها بحث حالة حقوق الإنسان فيها وتوجيه العناية إلى ما تم إنجازه بالفعل وتبادل الآراء بشأن ما لم ينجَز بعد، بما في ذلك زيادة القدرات الوطنية على تعزيز وحماية حقوق الإنسان لصالح جميع الأفراد المقيمين في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus