| Il a créé le Ministère de la promotion de la femme et de l'enfant et du développement communautaire afin de promouvoir le bien-être et la protection des femmes et des enfants. | UN | وأنشأت الحكومة وزارة الشؤون الجنسانية وشؤون الطفل وتنمية المجتمعات لتعزيز رفاه وحماية المرأة والطفل. |
| La version révisée du Code pénal et du Code de la famille devrait comporter des dispositions sur la violence familiale et la protection des femmes. | UN | وينبغي أن يشمل القانون الجنائي المنقح وقانون الأسرة المنقح أحكاما بشأن العنف المنـزلي وحماية المرأة. |
| Elle est considérée par l'ONU comme l'une des trois meilleures lois du monde en ce qui concerne les droits et la protection des femmes. | UN | وتعتبره الأمم المتحدة من أفضل ثلاثة تشريعات في العالم لحقوق المرأة وحمايتها. |
| Tout aussi important, nous reconnaissons que l'autonomisation et la protection des femmes sont des éléments cruciaux dans les efforts visant à mettre fin à la propagation de la maladie. | UN | ومما له أهمية مماثلة أن نسلم بأن تمكين المرأة وحمايتها عنصران رئيسيان في الجهود الرامية إلى وقف انتشار المرض. |
| Les efforts du Groupe de travail devaient notamment porter sur la réduction des inégalités, la protection des droits de l'enfant, l'amélioration des services sociaux et la protection des femmes et des enfants. | UN | وينبغي أن تعكس الجهود التي يبذلها الفريق العامل حماية حقوق الطفل، وتعزيز الخدمات الاجتماعية وحماية النساء والأطفال. |
| Ce processus englobe la promotion de l'égalité entre les sexes et la protection des femmes et des jeunes filles. | UN | ويشمل هذا تعزيز المساواة بين الجنسين وحماية النساء والفتيات. |
| Le projet cherche à améliorer les possibilités d'emploi et la protection des femmes dans les communautés touchées par les migrations dans des conditions qui conduisent également à une meilleure protection des enfants. | UN | ويسعى هذا المشروع إلى تحسين العمالة وحماية المرأة في المجتمعات المحلية التي هي مصدر الهجرة في ظروف تؤدي أيضا إلى تحسين رعاية الطفل. |
| Des plans de mise en œuvre ont déjà été établis pour près de la moitié des mesures, qui sont centrées sur la prévention de la récidive, la réduction des violences sexuelles et la protection des femmes vulnérables. | UN | ووُضعت بالفعل خطط للتنفيذ لما يقرب من نصف التدابير الواردة في خطة العمل. وتركز التدابير على منع تكرار العنف المنزلي، والحد من العنف الجنسي وحماية المرأة المستضعفة. |
| De plus, en octobre 2004, l'Assemblée nationale a adopté la loi sur le développement et la protection des femmes. | UN | وفضلاً عن هذا، اعتمدت الجمعية الوطنية في تشرين الأول/أكتوبر 2004 قانون تطوير وحماية المرأة. |
| Ces comités se sont trouvés au premier plan pour coordonner et élaborer le projet de loi sur le développement et la protection des femmes et des enfants qui a été adoptée par l'Assemblée nationale puis officiellement promulguée en 2004 par le Président de la République. | UN | وتولت تنسيق وصياغة قانون تطوير وحماية المرأة والطفل، الذي اعتمدته الجمعية الوطنية وأصدره رئيس جمهورية لاو رسمياً في عام 2004. |
| Ce sont là quelques mesures qui ont été prises par la République démocratique populaire lao pour la promotion et la protection des femmes et pour leur permettre d'avoir conscience de leurs droits. | UN | وهذه بعض التدابر التي اتخذتها جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية فيما يتعلق بتعزيز وحماية المرأة وتمكينها من أن تكون على دراية بحقوقها. |
| Par rapport à la période précédant l'adoption de la loi contre la violence, le pourcentage moyen d'homicides liés à la violence sexiste a diminué de 3,5 %, ce qui montre que cette mesure a été efficace pour la prévention de la violence et la protection des femmes. | UN | ومقارنة بالفترة السابقة لاعتماد قانون مكافحة العنف، فإن متوسط عدد جرائم القتل المرتبطة بالعنف ضد المرأة انخفض بنسبة 3.5 في المائة، مما يُظهر أن التدبير كان فعالا لمنع العنف وحماية المرأة. |
| Certains États ont également inscrit dans leur constitution des dispositions portant expressément sur la prévention de la violence et la protection des femmes. | UN | وأدرجت دول أيضا أحكاما محددة في دساتيرها الوطنية لمنع العنف ضد المرأة وحمايتها منه. |
| L'Union a dispensé des formations sur la loi sur le développement et la protection des femmes et a assuré des consultations juridiques à l'intention des femmes. | UN | ونظم الاتحاد حلقات تدريبية عن قانون تطوير المرأة وحمايتها وقدم المشورة القانونية للمرأة. |
| À la fin de 2004 l'Assemblée nationale a adopté la loi sur le développement et la protection des femmes. | UN | وفي نهاية عام 2004، اعتمدت الجمعية الوطنية القانون الخاص بتطوير المرأة وحمايتها. |
| :: Organise, à l'échelle nationale et provinciale, à l'intention des membres de la police nationale, des FARDC et des autorités administratives, des activités de sensibilisation à la problématique hommes-femmes axées sur la sécurité et la protection des femmes | UN | :: الاضطلاع بأنشطة التوعية الجنسانية لضباط الشرطة الوطنية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والسلطات الإدارية على الصعيد الوطني وفي المقاطعات بشأن مسائل أمن المرأة وحمايتها |
| 11 ateliers d'information destinés à 1 500 membres de la Police nationale, des FARDC et des autorités administratives, à l'échelle nationale et provinciale, sur la sécurité et la protection des femmes | UN | عقد 11 حلقة عمل للتوعية بالقضايا الجنسانية، لـ 500 1 من أفراد الشرطة الوطنية والقوات المسلحة وممثلين عن السلطات الإدارية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات، في ما يتعلق بمسائل أمن المرأة وحمايتها |
| Les droits de l'homme ont tous la même importance pour l'individu, mais ceux concernant l'élimination de la pauvreté, le besoin de veiller à la dignité humaine et la protection des femmes et des enfants sont particulièrement pertinents. | UN | إن جميع حقوق اﻹنسان متساوية في اﻷهمية بالنسبة للفرد، ولكن القضاء على الفقر، والحاجة إلى كفالة كرامة اﻹنسان، وحماية النساء واﻷطفال هي أمور لها أهمية خاصــة. |
| Il demande au Secrétaire général de continuer à faire systématiquement apparaître, dans ses rapports sur les situations dont le Conseil de sécurité est saisi, des observations et des recommandations concernant la question de la violence sexuelle et la protection des femmes et des filles. | UN | وتكرر اللجنة الخاصة طلبها إلى الأمين العام أن يواصل تضمين تقاريره الكتابية عن الحالات المعروضة على مجلس الأمن ملاحظات وتوصيات بشأن مسألة العنف الجنسي وحماية النساء والفتيات. |
| :: Campagne d'information sur la réconciliation nationale, les droits de l'homme et la protection des femmes et des enfants, avec 3 exposés destinés aux médias, 2 programmes de radio, 9 spots de radio, 1 programme vidéo, 6 spots vidéo, 5 000 affiches, 5 000 brochures, 10 000 T-shirts et 5 manifestations publiques dans les régions du nord et à Bamako | UN | :: تنظيم حملة إعلامية عن جهود المصالحة الوطنية وحقوق الإنسان وحماية النساء والأطفال، تشمل 3 إحاطات إعلامية، وسلسلتين إذاعيَتين و 9 إعلانات إذاعية وسلسلة فيديو واحدة و 6 إعلانات فيديو و 000 5 ملصق و 000 5 كتيب و 000 10 قميص تائي و 5 مناسبات عامة، في المناطق الشمالية وفي باماكو |
| Elle l'a également prié de dire quelles mesures concrètes ont éventuellement été prises par les autorités compétentes pour promouvoir l'égalité des sexes dans l'emploi et l'occupation et de suivre l'évolution des aspects du Plan d'action des femmes 1999-2008 qui se rapportent au travail ainsi que des recommandations formulées par l'étude de l'OIT de 1997 concernant l'égalité et la protection des femmes dans le secteur structuré. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة أيضا أن تبين التدابير الملموسة التي اتخذتها السلطات المختصة لتعزيز المساواة بين الجنسين في العمالة والمهن ومتابعة الجوانب المتعلقة بالعمل من خطة العمل للمرأة للفترة 1999-2008 والتوصيات المنبثقة عن الدراسة التي أجرتها منظمة العمل الدولية عام 1997 بعنوان " نحو تحقيق المساواة والحماية للمرأة في القطاع الرسمي " . |
| 29 cours de formation ont été assurés à 588 fonctionnaires de police du Sud-Soudan, dont 77 femmes, sur les droits de l'homme et la protection des femmes, des enfants et des personnes vulnérables. De plus, cinq cours consacrés aux unités de protection spéciale ont été assurés à 76 fonctionnaires de police, dont 21 femmes. | UN | نظمت 29 دورة عن حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية وحماية الأطفال والفئات المستضعفة لـ 588 من أفراد الشرطة في جهاز شرطة جنوب السودان بمن فيهم 77 شرطية في جنوب السودان نظمت 45 دورة بشأن وحدات الحماية الخاصة شملت 76 شرطياًً من جهاز شرطة جنوب السودان من بينهم 21 شرطية. |
| Le Comité félicite l'État partie d'avoir établi des mécanismes institutionnels pour la promotion de la femme et la protection des femmes contre la violence, en particulier le haut comité national chargé des affaires féminines et les 13 comités de protection sociale créés en 2004. | UN | 6 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آليات مؤسسية للنهوض بالمرأة وحمايتها من العنف، وبالتحديد إنشاء اللجنة الوطنية العليا المتخصصة في شؤون المرأة و 13 لجنة للحماية الاجتماعية في عام 2004. |