"et la protection du milieu marin" - Traduction Français en Arabe

    • وحماية البيئة البحرية
        
    Cela est important pour l'exploitation durable des ressources marines et la protection du milieu marin. UN وهذا هام فيما يتصل بالاستكشاف المستدام للموارد البحرية وحماية البيئة البحرية.
    L'un de ces objectifs est la préservation et la protection du milieu marin. UN ومن هذه الأهداف حفظ وحماية البيئة البحرية.
    [Convenu] Renforcer la sécurité maritime et la protection du milieu marin contre la pollution, au moyen d'actions à tous les niveaux visant à : UN 33 - [متفق عليه] تعزيز السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث من خلال اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل:
    Le représentant de l'OHI a fait observer que les informations sur la sécurité maritime étaient aussi cruciales pour la sécurité de la navigation et la protection du milieu marin. UN وأشار إلى أن المعلومات المتعلقة بالسلامة البحرية ذات أهمية قصوى كذلك لسلامة الملاحة وحماية البيئة البحرية.
    vi) Océans et mers et zones côtières, y compris les mers régionales et la protection du milieu marin contre les activités d'origine terrestre; UN `6` المحيطات والبحار والمناطق الساحلية، وتشمل البحار الإقليمية وحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية؛
    Nous reconnaissons à cet égard la grande importance des problèmes que posent les changements climatiques, la désertification et la protection du milieu marin. UN وفي هذا المجال، فإننا نعترف باﻷهمية الكبيرة لمشكلات تغير المناخ، والتصحر، وحماية البيئة البحرية.
    RESSOURCES MARINES et la protection du milieu marin 180 - 356 55 UN تنمية الموارد البحرية وحماية البيئة البحرية
    On a également indiqué que la pêche et la protection du milieu marin rendaient indispensables la conclusion d'accords régionaux et internationaux détaillés, ainsi que l'adoption d'une législation nationale dans de nombreux pays. UN وأشير أيضا إلى أن مصائد الأسماك وحماية البيئة البحرية ما زالت تتطلب إبرام عقود تفصيلية على الصعيدين الإقليمي والدولي وكذلك سن قوانين وطنية في العديد من الدول.
    V. FAITS NOUVEAUX CONCERNANT LA MISE EN VALEUR DES RESSOURCES MARINES et la protection du milieu marin UN خامسا - تنمية الموارد البحرية وحماية البيئة البحرية
    Ma délégation se félicite de la création de ces deux institutions, qui sont d'une importance fondamentale pour la paix et la sécurité internationales, le règlement pacifique des différends, le développement durable des ressources marines et la protection du milieu marin. UN ويرحب وفــد بلــدي بهاتيــن المؤسستين اللتيــن تنطويان على أهميــة أساسيــة بالنسبة للسلم واﻷمن الدوليين، والتسويــة السلميــة للمنازعات، والتنمية المستدامة للموارد البحرية وحماية البيئة البحرية.
    L'Organisation maritime internationale (OMI) a organisé des séminaires de formation pour plus de 700 fonctionnaires africains dans des secteurs essentiels, notamment la sûreté maritime, la sûreté portuaire et la protection du milieu marin contre la pollution des navires. UN وعقدت المنظمة البحرية الدولية حلقات دراسية لبناء قدرات أكثر من 700 مسؤول حكومي أفريقي في المجالات الرئيسية، بما فيها السلامة البحرية وأمن الموانئ وحماية البيئة البحرية من التلوث الناجم عن السفن.
    Dans plusieurs pays africains, l'OMI a organisé des formations, au niveau national et régional, ainsi que des ateliers sur la prévention de la pollution marine et la protection du milieu marin. UN وقدمت المنظمة البحرية الدولية دورات دراسية وحلقات عمل تدريبية على الصعيد الإقليمي في موضوع منع التلوث البحري وحماية البيئة البحرية في العديد من البلدان الأفريقية.
    Il s'est en outre engagé à mener périodiquement des exercices afin d'éprouver les mesures prises en vue d'assurer l'exploitation en toute sécurité des navires et la protection du milieu marin. UN وعلاوة على ذلك، يلتزم مقدم الطلب بإجراء عمليات حفر دورية لاختبار التدابير من أجل تأمين التشغيل الآمن للسفن وحماية البيئة البحرية.
    Les pays appartenant au Réseau régional de coopération ont abordé des questions telles que les normes de sécurité, la formation et la protection du milieu marin par le biais de stratégies régionales, de nombreuses activités de formation étant organisées en coopération avec l'OMI. UN وقد عالجت بلدان الشبكة الإقليمية مسائل كمعايير السلامة وجوانب التدريب وحماية البيئة البحرية بواسطة الاستراتيجيات الإقليمية، مع تنظيم العديد من الأنشطة التدريبية بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية.
    Les pays appartenant au Réseau régional de coopération ont abordé des questions telles que les normes de sécurité, la formation et la protection du milieu marin par le biais de stratégies régionales, de nombreuses activités de formation étant organisées en coopération avec l'OMI. UN وقد عالجت بلدان الشبكة التشغيلية الإقليمية قضايا عديدة، كمعايير السلامة والتدريب، وحماية البيئة البحرية من خلال الاستراتيجيات الإقليمية، ونظمت أنشطة تدريبية عديدة بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية.
    Renforcer la sécurité maritime et la protection du milieu marin contre la pollution, en agissant à tous les niveaux pour : UN 34 - تعزيز السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث من خلال اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل:
    Les États-Unis appuient pleinement la mise au point accélérée de ce plan modèle d'audit, qu'ils considèrent comme un mécanisme important pour faire face au problème des transports maritimes qui ne répondent pas aux normes et renforcer la sécurité maritime et la protection du milieu marin. UN وتؤيد الولايات المتحدة تماما تسريع وتيرة العمل في وضع الخطة النموذجية للمراجعة بوصفها آلية هامة للتعامل مع النقل البحري ذي المستوى المتدني وتعزيز سلامة الملاحة البحرية وأمن وحماية البيئة البحرية.
    Si, après son adoption, la Convention peut effectivement contribuer au règlement d'éventuels litiges entre ces différentes parties, cet instrument ne devra pas pour autant se substituer aux grands principes du droit international dans des domaines tels que la sécurité maritime et la protection du milieu marin. UN وقال إن الاتفاقية متى تم اعتمادها ستساعد في تسوية النزاعات الممكنة بين الأطراف على أنه، في الوقت نفسه، يجب أن لا تنسخ المبادئ العامة للقانون الدولي فيما يتعلق بالسلامة البحرية وحماية البيئة البحرية.
    M. Waugh a souligné le rôle de l'eau et du cycle hydrologique pour ce qui est de la survie de l'humanité, soulignant que la gestion des ressources côtières et la protection du milieu marin souffraient de la dichotomie entre eau douce et eau de mer. UN 92 - السيد فاو: أكد اعتماد الإنسان الكلي على المياه وعلى الدورة الهيدرولوجية مشيرا إلى أن تقسيم المياه إلى مياه عذبة ومياه مالحة لا يخدم كثيرا إدارة الموارد الساحلية وحماية البيئة البحرية.
    Ces directives notent que l'élaboration de la route maritime suivie par un navire, de même que la surveillance étroite et continue de la marche de celui-ci, sa position durant son périple sont d'importance essentielle pour la sécurité de la vie en mer, la sûreté et l'efficacité de la navigation et la protection du milieu marin. UN وتشير المبادئ التوجيهية إلى أن إعداد خطة للرحلة أو المرور، وكذلك المراقبة اللصيقة والمتواصلة لتقدم السفن ومواقعها أثناء تنفيذ هذه الخطة، أمر شديد الأهمية بالنسبة لسلامة الأرواح في البحر، وسلامة الملاحة وكفاءتها وحماية البيئة البحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus