"et la publicité" - Traduction Français en Arabe

    • والدعاية
        
    • والإعلان
        
    • والإعلانات
        
    • وعلنيتها
        
    • والاعلانات
        
    • والإشهار
        
    • وفي الإعلانات
        
    Personne ici ne pourrait gérer toute l'attention et la publicité qu'elle supporte depuis toujours avec le quart de sa classe! Open Subtitles و انا اطلب بكل من بالغرفة ان يعالجوا أمرا الانتباه والدعاية التي عليها فعلهما بحياتها كلها
    Les médias et la publicité, trop souvent, représentent la violence contre les femmes comme acceptable. UN وغالبا ما تصور وسائط الإعلام والدعاية العنف ضد المرأة على أنه أمر مقبول.
    Les médias et la publicité se contentent souvent de diffuser des images stéréotypées des femmes et des hommes. UN ووسائل الإعلام والدعاية تكتفي غالبا بنشر صور نمطية للمرأة والرجل.
    On trouve un certain équilibre entre les sexes dans certaines secteurs, comme la livraison du courrier ou le marketing et la publicité. UN ويوجد إلى حد ما قدر من التوازن بين الجنسين في بعض المهن، مثل توزيع البريد أو التسويق والإعلان.
    Les médias, Internet et la publicité pourraient jouer un rôle utile pour communiquer des messages qui tiennent compte du principe d'égalité entre les sexes. UN ويمكن أن تكون وسائط الإعلام والإنترنت والإعلان التجاري وسائل فعالة في تبليغ رسائل مراعية لنوع الجنس.
    De surcroît, elle garantit la présence d'une fenêtre d'interprétation en LIBRAS ou de sous-titres dans toutes les émissions télévisées concernant les campagnes et la publicité électorales. UN وهو يكفل أيضاً توفير نافذة للترجمة إلى لغة الإشارة البرازيلية أو تعليقات مكتوبة في جميع برامج الحملة الانتخابية والإعلانات التي تبث على شاشات التلفزيون.
    Élimination des stéréotypes dans les annonces et la publicité: UN القضاء على القوالب النمطية في الإعلانات والدعاية
    L'arme première contre ce type de corruption est la transparence de l'information et la publicité. UN وأول سلاح يوجه ضد الفساد في اﻷعمال التجارية هو شفافية المعلومات والدعاية.
    Stéréotypes dans les médias et la publicité UN القوالب النمطية في وسائط الإعلام والدعاية
    Je vous demande, mesdames et messieurs... après tous les procès et la publicité négative... alors que la société se redresse enfin... est-il sensé de remettre Le Gentil sur le marché ? Open Subtitles والآن أنا أسأل، أيها السيدات والسادة، بعد كل الدعاوى القضائية، والدعاية السلبية، وبعد ان استعادت الشركة عافيتها أخيرا،
    Il est composé de chapitres portant sur le territoire et la population, la structure politique générale, le cadre normatif général de la protection des droits de l'homme et l'information et la publicité. UN ويتألف التقرير من فصول عن اﻷرض والسكان، والهيكل السياسي العام، والاطار العام الذي تجري في نطاقه حماية حقوق اﻹنسان، والاعلام والدعاية.
    37. Il faut cependant déplorer que l'information et la publicité souhaitées connaissent des limites du fait de l'analphabétisme de certaines populations et de l'enclavement de certaines zones. UN 37- غير أن من دواعي الأسف أن الإعلام والدعاية المنشودين يواجهان قيودا بحكم أمية بعض السكان وانحباس مناطق معينة.
    En outre, il importe au plus haut point de se rappeler que les pressions et la publicité ne peuvent pas et ne doivent pas reléguer les plus hautes priorités à l'arrière-plan, au moment où les questions les moins importantes sont présentées comme des panacées virtuelles. UN ومما يتسم بالأهمية القصوى أيضا أن نتذكر أن ممارسة الضغط والدعاية لا يمكنها ولا ينبغي لها الدفع بأعلى الأولويات إلى الهامش، في حين تطرح المسائل الأقل أهمية بوصفها علاجا فعليا.
    Ce programme, qui est utilisé pour l'éducation en matière de consommation dans les écoles, permet aux élèves de mieux comprendre l'influence qu'exercent les médias et la publicité. UN والبرنامج، الذي يُستخدم في تعليم المستهلكين في المدارس، يتيح لتلاميذ المدارس فهما أفضل لتأثير وسائط الإعلام والإعلان.
    Cela est d'autant plus opportun que les images et la publicité dans les média véhiculent de nombreux stéréotypes sexistes et sollicitent la clientèle en fonction des sexes. UN وأشارت إلى أن الوقت قد حان للقيام بذلك بصفة خاصة، حيث أن الصور التي ينقلها الإعلام والإعلان تحمل الكثير من الصور النمطية التي تكرس تفوق الرجل وتروج للأعمال التجارية على أساس التفرقة بين الجنسين.
    De telles dépenses ont été invoquées, par exemple, pour la participation à des foires commerciales, les voyages promotionnels pour les voyagistes, journalistes et agents de voyage et la publicité. UN وقد طولب بالتعويض عن هذه التكاليف فيما يتعلق مثلاً بحضور المعارض التجارية وتنظيم رحلات ترويجية لمنظمي الرحلات السياحية والصحفيين ووكلاء السفر، والإعلان.
    Des mesures d'intervention ont été prises dans des cas de violation de la dignité des femmes ou de présentation stéréotypée des femmes dans la presse et la publicité. UN واتخذت تدابير تدخل لمنع انتهاك كرامة المرأة وتقديمها بطريقة نمطية في الصحافة والإعلانات التجارية.
    Il a informé le Conseil des dispositions prises par le pays hôte concernant les installations de conférence, l'hébergement, le transport, la délivrance des visas, les services de santé, la sécurité et la publicité. UN وأحاط المجلس علماً بآخر المستجدات ذات الصلة بالأعمال التحضيرية في البلد المضيف الخاصّة بمرافق المؤتمرات والإقامة في الفنادق والنقل والتأشيرات والخدمات الصحية والأمن والإعلانات.
    Conformément à ce projet, on examine tous les programmes et la publicité quant à leur sensibilité aux questions visées ci-devant et on élabore de nouveaux programmes pour traiter de ces questions. UN وفي إطار هذا المشروع، تُستَعرَض جميع البرامج والإعلانات التلفزية والإذاعية لِتَبَيُّن مدى حساسيتها تجاه القضايا المذكورة أعلاه؛ هذا إلى أنه يجري إعداد برامج جديدة للتصدي لتلك القضايا.
    De réformer les mécanismes et les motifs permettant d'engager une action disciplinaire contre un juge en vue notamment de garantir l'objectivité, l'équité, l'efficacité et la publicité de la procédure disciplinaire. UN :: إصلاح الإجراءات والأسس المتعلقة بإخضاع قاض ما لتبعة تأديبية، من خلال ضمان موضوعية الإجراءات التأديبية وعدالتها وفعاليتها وعلنيتها.
    L'affichage public et la publicité commerciale doivent se faire en français. UN " ٥٨ - يجب أن تكون اللافتات والملصقات العامة والاعلانات التجارية باللغة الفرنسية.
    Stéréotypes dans les médias et la publicité UN الصور النمطية في وسائل الإعلام والإشهار
    Les projets suivants pour l'école secondaire ont recueilli un succès particulier en 2009 et 2010 : les adolescentes enceintes; la violence au sein des couples; le papillomavirus humain; les maladies sexuellement transmissibles; les images de la femme (et de l'homme) dans les médias et la publicité; les stéréotypes présentés dans les messages publicitaires, etc. UN وحققت مشاريع المدارس الثانوية التالية نجاحا خاصا في عامي 2009 و 2010: حمل المراهقات، والعُنف بين الزوجين، وفيروس الورم الحُليمي البشري - الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، وصور النساء (والرجال) في وسائط الإعلام وفي الإعلانات - والقوالب النمطية التي تروج في الإعلانات والإعلانات التجارية وغيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus