Avec ses 120 participants, ce séminaire a donné l'impression d'être non seulement une entreprise à vocation opérationnelle mais aussi un des principaux traits d'union entre la CNUCED et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, prévue en 1995. | UN | وحلقة العمل، التي حضرها ١٢٠ مشتركا، لم تعتبر بمثابة نشاط ذي منحى تنفيذي فحسب بل أيضا حلقة وصل رئيسية بين مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المزمع عقده في عام ١٩٩٥. |
Le séminaire est apparu comme un lien essentiel entre la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui doit se tenir en 1995. | UN | واعتبرت حلقة العمل هذه بمثابة حلقة وصل رئيسية بين مؤتمر ريو دي جانيرو والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي سيعقد في عام ١٩٩٥. |
Le Département a également conçu un programme général permettant une couverture exhaustive de la Conférence dans le cadre d'un " programme d'information coordonné " , et fera de même pour le Sommet mondial pour le développement social et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | وقد صممت الادارة أيضا برنامجا شاملا لتغطية المؤتمر بالتفصيل، في إطار برنامج اعلامي متناسق. كما ستشارك في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Deux grands événements dans la vie des Nations Unies vont avoir lieu l'an prochain, à savoir le sommet mondial pour le développement social et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | هناك مناسبتان هامتان لﻷمم المتحدة في السنة المقبلة هما: مؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Le prochain Sommet mondial pour le développement social, le Congrès des Nations Unies sur la prévention du crime et le traitement des délinquants et la quatrième Conférence mondiale sur la femme offrent tous de bonnes occasions de placer le rôle de la famille dans un contexte approprié. | UN | وان مؤتمر القمة العالمي القادم للتنمية الاجتماعية ومؤتمر اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة كلها تشكل فرصا قيمة لوضع دور اﻷسرة في السياق الصحيح. |
Nous espérons que l'élan acquis au Caire sera intensifié et répercuté lors des prochaines conférences internationales, notamment le Sommet mondial pour le développement social et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | ونأمل أن يزداد الزخم الذي ساد في القاهرة تسارعا وينتقل الى المؤتمرات الدولية القادمة، بما في ذلك القمة العالمية للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
L'an prochain, le cycle de réunions se terminera avec la tenue du Sommet mondial pour le développement social et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | وفي العام المقبل ستختتم السلسلة بعقد مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
L'année prochaine, deux conférences importantes auront lieu, le Sommet mondial pour le développement social et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes; ces deux conférences sont également importantes d'un point de vue autochtone. | UN | وفي السنة المقبلة، سينعقد مؤتمران هامان، مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعيـــة والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ولكل منهما أهميته من منظور السكان اﻷصليين. |
Les prochaines conférences internationales consacrées aux problèmes sociaux et économiques, notamment le Sommet mondial pour le développement social et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, inviteront aussi les pays à établir d'autres rapports, études et plans d'action nationaux. | UN | كما أن المؤتمرات الدولية المقبلة التي تتناول قضايا اجتماعية واقتصادية، بما في ذلك مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ستدعو البلدان الى اعداد مزيد من التقارير والدراسات وخطط العمل الوطنية. |
En outre, le secrétariat a participé à bien des préparatifs régionaux de réunions internationales, en particulier le Sommet mondial pour le développement social et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، اشتركت اﻷمانة العامة في أنشطة تحضيريــة إقليميــة عديــدة تتعلق بأحداث عالمية، ولا سيما مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
De même, le Sommet mondial pour le développement social et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes pourraient être examinés ensemble comme un autre groupe; | UN | وكذلك يمكن الجمع في مناسبة واحدة بين استعراض تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛ |
Les conférences d'examen établissent le bilan des progrès réalisés depuis le Sommet mondial pour le développement social et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | ويتم في مؤتمرات الاستعراض هذه تقييم التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Il s'est notamment appuyé sur les conclusions des conférences internationales, en particulier le Sommet mondial sur le développement social et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, pour définir les principaux paramètres de ses activités. | UN | واستخدمت نتائج المؤتمرات العالمية، وخاصة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، لتحديد معالم هامة ﻷنشطة البرنامج اﻹنمائي. |
Les activités menées par UNIFEM dans le cadre des mandats que lui ont assignés l'Assemblée générale et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes seraient examinées à la session annuelle. | UN | وسيجري النظر في الدورة السنوية في أعمال الصندوق في إطار الولايات التي أناطتها به الجمعية العامة والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Les droits liés à la procréation et à la santé de la reproduction ont été fermement établis et définis dans des conférences internationales comme la Conférence internationale sur la population et le développement et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | وقد أُقِرت الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية بقوة ووضِع تعريف لها في المؤتمرات الدولية، مثل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Les activités menées par UNIFEM dans le cadre des mandats que lui ont assignés l'Assemblée générale et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes seraient examinées à la session annuelle. | UN | وسيجري النظر في الدورة السنوية في أعمال الصندوق في إطار الولايات التي أناطتها به الجمعية العامة والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Les grandes conférences des Nations Unies, comme la CNUED, la Conférence internationale sur la population et le développement, le Sommet mondial pour le développement social et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, ont permis de réunir des chefs d'État autour de ces questions essentielles. | UN | والمؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة، مثل مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، تشكل آليات تجمع بين رؤساء الدول وتركيز الاهتمام على هذه المسائل اﻷساسية. |
Il fallait que les questions familiales soient dûment prises en compte dans les documents qui seraient élaborés en prévision de ces conférences, en particulier le Sommet mondial pour le développement social et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | وأبديت ملاحظات تدعو الى ضرورة التعبير بشكل واف عن القضايا اﻷسرية في الوثائق ذات الصلة بالمؤتمرات المرتقبة، وبصفة خاصة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Le Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui s'est déroulée à Beijing, ont confirmé le principe de l'interdépendance et reconnu son importance. | UN | كما كرس كل من مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي انعقد مؤخرا في بكين مبدأ الترابط وأهميته. |
À cet égard, le Sommet mondial pour le développement social et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui se sont tenus cette année, ont créé une occasion opportune et importante pour nous de traiter de l'importance de la jeunesse dans le développement. | UN | وفي هذا الصدد، وفر لنا كل من القمة العالمية للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المعقود هذا العام، فرصة مناسبة وهامة للنظر في مغزى دور الشباب في التنمية. |
85. Les membres du Conseil ont indiqué qu'il importait de prévoir des ressources suffisantes au titre des frais de voyage pour le Comité de planification stratégique et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, dont la participation aux cinq conférences préparatoires régionales. | UN | ٨٥ - وأوضح المجلس أنه يتعين رصد اعتماد ملائم لمخصصات السفر للجنة التخطيط الاستراتيجي وللمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بما في ذلك حضور المؤتمرات التحضيرية اﻹقليمية الخمسة. |
Etant donné que la réunion du Caire ne pourra étudier toutes les questions liées à la population, il faudra faire en sorte que les autres conférences que l'ONU tiendra ultérieurement, notamment le Sommet mondial pour le développement social et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, reprennent l'examen de ces questions et le poursuivent. | UN | وحيث أن اجتماع القاهرة سوف لن يتمكن من دراسة جميع المسائل المرتبطة بالسكان، فلا بد من جعل المؤتمرات اﻷخرى التي تعقدها اﻷمم المتحدة لاحقا، ولا سيما مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية والمؤتمر الدولي الرابع المعني بالمرأة، تستأنف استعراض هذه المسائل ومتابعتها. |