"et la réconciliation en" - Traduction Français en Arabe

    • والمصالحة في
        
    • وتحقيق المصالحة في
        
    • والمصالحة لمعالجة
        
    • وتعزيز المصالحة الوطنية في
        
    Le Conseil a entendu des exposés présentés par la délégation somalienne et le Facilitateur de l'IGAD pour la paix et la réconciliation en Somalie. UN وقدمت إلى الاجتماع إحاطات من الوفد الصومالي ومن ميسّر الهيئة الحكومية الدولية المعني بالسلام والمصالحة في الصومال.
    :: 4 ateliers avec des organisations de la société civile afin de faire progresser davantage la paix et la réconciliation en Somalie UN :: عقد 4 حلقات عمل مع منظمات المجتمع المدني للمضي قدما بمسيرة السلام والمصالحة في الصومال
    Le Bureau continue d'agir pour appuyer les initiatives que mènent des États Membres et des organisations régionales afin de favoriser la paix et la réconciliation en Somalie. UN ويواصل المكتب بذل الجهود دعما لمبادرات الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية، في سبيل تحقيق السلام والمصالحة في الصومال.
    La Commission pour la vérité et la réconciliation en Sierra Leone UN اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة في سيراليون
    Il continue d'appuyer les initiatives que mènent des États Membres et des organisations régionales pour favoriser la paix et la réconciliation en Somalie. UN ويواصل المكتب بذل جهوده لدعم مبادرات الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية لإقرار السلام وتحقيق المصالحة في الصومال.
    C'est pourquoi nous appuyons toutes les activités entreprises dans le cadre du dialogue africain en vue de promouvoir la justice et la réconciliation en Afrique. UN ولذلك نحن نؤيد أيضا جميع الأنشطة ضمن الحوار الأفريقي للنهوض بالعدالة والمصالحة في أفريقيا.
    La situation étant ce qu'elle est, le Gouvernement érythréen tient à affirmer de nouveau les vues qui sont les siennes de longue date en ce qui concerne l'action menée pour favoriser la paix et la réconciliation en Somalie : UN وفي ظل هذه الظروف، تود حكومة إريتريا أن تكرر آراءها المتبنﱠاة منذ زمن طويل فيما يتعلق بالجهود التي تستهدف تعزيز السلام والمصالحة في الصومال.
    La réunion a évalué le rôle des États membres de l'Autorité intergouvernementale pour le développement et leur a exprimé sa profonde gratitude pour les efforts inlassables qu'ils avaient déployés pour promouvoir la paix et la réconciliation en Somalie. UN وقيﱠم الاجتماع دور الدول اﻷعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وأعرب عن تقديره البالغ للجهود التي لا تكل التي تبذلها لتعزيز السلم والمصالحة في الصومال.
    La réunion a exprimé sa gratitude à tous les membres de la communauté internationale, en particulier aux pays amis tels que les États-Unis d'Amérique, l'Italie et d'autres pays de l'Union européenne, qui ont contribué à promouvoir la paix et la réconciliation en Somalie. UN وأعرب الاجتماع عن امتنانه لجميع أعضاء المجتمع الدولي، لا سيما البلدان الصديقة مثل الولايات المتحدة اﻷمريكية وإيطاليا وبلدان أخرى في الاتحاد اﻷوروبي، التي ساهمت في تعزيز السلام والمصالحة في الصومال.
    Une organisation écran importante, la Commission pour la justice, la paix et la réconciliation en Angola (CJPR) est représentée dans trois de ces pays, à savoir l'Italie, le Portugal et l'Irlande. UN وإحدى المنظمات الهامة التي تستخدمها يونيتا كواجهة هي " لجنة العدالة والسلام والمصالحة في أنغولا " ، ولها تمثيل في ثلاثة من تلك البلدان، هي إيطاليا، والبرتغال، وأيرلندا.
    Il enjoint aux représentants de toutes les forces sociales et politiques de la société somalienne de participer activement et dans un esprit constructif aux travaux de la Conférence sur la paix et la réconciliation en Somalie qui se tient à Djibouti. UN ويحث المجلس بقوة ممثلي جميع القوى الاجتماعية والسياسية في المجتمع الصومالي على المشاركة على نحو نشط وبروح بناءة في أعمال المؤتمر الوطني الصومالي للسلام والمصالحة في جيبوتي.
    Il enjoint aux représentants de toutes les forces sociales et politiques de la société somalienne de participer activement et dans un esprit constructif aux travaux de la Conférence sur la paix et la réconciliation en Somalie qui se tient à Djibouti. UN ويحث المجلس بقوة ممثلي جميع القوى الاجتماعية والسياسية في المجتمع الصومالي على المشاركة على نحو نشط وبروح بناءة في أعمال المؤتمر الوطني الصومالي للسلام والمصالحة في جيبوتي.
    Le Conseil souligne la nécessité d’appliquer l’Accord d’Abidjan, qui constitue toujours un cadre viable pour la paix, la stabilité et la réconciliation en Sierra Leone. UN " ويؤكــد المجلــس ضرورة تنفيذ اتفاق أبيدجان الــذي لا يزال يشكل إطارا صالحــا ﻹحــلال الســلام وتحقيق الاستقرار والمصالحة في سيراليون.
    J'ai assuré au Président dos Santos et à M. Savimbi que l'ONU était toujours disposée à soutenir leurs efforts pour instaurer une paix durable et la réconciliation en Angola. UN وأكدت للسيد دوس سانتوس والسيد سافيمبــي أن اﻷمــم المتحدة ما زالت على استعداد لدعم جهودهما من أجل استمرار السلم والمصالحة في أنغولا.
    En particulier nous voudrions remercier le Premier Ministre éthiopien, Meles Zenawi, d'avoir inlassablement oeuvré à promouvoir la paix et la réconciliation en Somalie. UN ونود، بصفة خاصة، أن نوجه الشكر الى رئيس وزراء إثيوبيا، ميليس زيناوي، لمساعيه التي لا تكل من أجل تشجيع السلام والمصالحة في الصومال.
    Nous poursuivrons notre mission plus déterminés que jamais à faire appliquer l'Accord de paix : la paix et la réconciliation en Bosnie-Herzégovine constitueront notre hommage à leur mémoire. UN وسوف نمضي قدما بمزيد من التصميم والعزم ﻹنجاز مهمة تنفيذ اتفاق السلام، وسيكون في تحقيق السلام والمصالحة في البوسنة والهرسك التخليد الحقيقي لذكراهم.
    Les ministres prennent note avec intérêt de la création, à l'initiative de la Grèce, d'une organisation non gouvernementale, le Centre pour la démocratie et la réconciliation en Europe du Sud-Est, sise à Thessalonique, qui apportera une aide à ces fins. UN ويحيط الوزراء علما باهتمام بالقيام، بناء على مبادرة يونانية، بإنشاء منظمة غير حكومية، هي مركز الديمقراطية والمصالحة في جنوب شرق أوروبا، ومقره ثيسالونيكي، الذي سيقدم المساعدة لتحقيق هذا الهدف.
    Considérant que la situation en Somalie, les actions de l'Érythrée visant à compromettre la paix et la réconciliation en Somalie et le différend opposant Djibouti et l'Érythrée continuent de menacer la paix et la sécurité dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في الصومال، وأعمال إريتريا التي تقوّض السلام والمصالحة في الصومال، وكذلك المنازعة بين جيبوتي وإريتريا لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Considérant que la situation en Somalie, les actions de l'Érythrée visant à compromettre la paix et la réconciliation en Somalie et le différend opposant Djibouti et l'Érythrée continuent de menacer la paix et la sécurité dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في الصومال، وأعمال إريتريا التي تقوّض السلام والمصالحة في الصومال، وكذلك المنازعة بين جيبوتي وإريتريا لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Considérant que la situation en Somalie, les actions de l'Érythrée qui compromettent la paix et la réconciliation en Somalie et le différend opposant Djibouti et l'Érythrée continuent de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في الصومال وما تتخذه إريتريا من إجراءات تقوض جهود إحلال السلام وتحقيق المصالحة في الصومال والنـزاع القائم بين جيبوتي وإريتريا لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    La Commission de vérité et réconciliation du Canada, créée en 2008, recherche la paix et la réconciliation en affrontant les problèmes hérités du réseau de pensionnats où des enfants autochtones étaient placés de force au Canada. UN 79- وترمي لجنة الحقيقة والمصالحة في كندا، المنشأة في عام 2008، إلى تحقيق السلام والمصالحة لمعالجة مخلّفات نظام المدارس الداخلية الذي فُرض على أطفال الشعوب الأصلية في كندا.
    Il souligne que l'application équitable de cette loi revêt une importance décisive pour l'instauration de la confiance et la réconciliation en Croatie, de même que pour la réintégration pacifique de la région de la Slavonie orientale, de la Baranja et du Srem occidental. UN ويشدد على أن التطبيق المنصف لذلك القانون أمر حيوي لبناء الثقة وتعزيز المصالحة الوطنية في كرواتيا وكذلك إعادة إدماج إقليم سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية بصورة سلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus