"et la réconciliation nationale au" - Traduction Français en Arabe

    • والمصالحة الوطنية في
        
    • وتحقيق المصالحة الوطنية في
        
    L'Union européenne et l'Autriche se félicitent des progrès obtenus dans le renforcement de la paix et la réconciliation nationale au Nicaragua. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي والنمسا بالتقدم المحرز في مجال تعزيز السلم والمصالحة الوطنية في نيكاراغوا.
    C'est dans le même esprit que nous continuerons d'assumer notre rôle pour la paix et la réconciliation nationale au Soudan. UN وبتلك الروح نفسها أيضا سنواصل تقديم إسهامنا من أجل السلام والمصالحة الوطنية في السودان.
    Réalisation escomptée 2.2 : réalisation de progrès en ce qui concerne la promotion et la protection des droits de l'homme, les libertés fondamentales et la réconciliation nationale au Libéria UN التقدم المحرز صوب تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمصالحة الوطنية في ليبريا
    Permettez-moi de saisir cette occasion pour dire également que l'Éthiopie, avec ses partenaires de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, continuera de faire le maximum pour la paix et la réconciliation nationale au Soudan. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعلن أيضا أن إثيوبيا، إلى جانب شركائها في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، ستواصل بذل أقصى جهد ممكن من أجل تحقيق السلام والمصالحة الوطنية في السودان.
    Considérant qu'il existe une corrélation étroite entre d'une part le rétablissement de la paix et la réconciliation nationale au Tadjikistan et d'autre part la capacité qu'a le pays de subvenir aux besoins humanitaires de sa population et de prendre des mesures efficaces pour une relance rapide de l'économie, UN وإذ تضع في اعتبارها الترابط الوثيق بين إقرار السلم وتحقيق المصالحة الوطنية في طاجيكستان وقدرة البلد على تلبية الاحتياجات اﻹنسانية لشعبه واتخاذ خطوات فعالة نحو إعادة تنشيط الاقتصاد بصورة سريعة،
    Je suis convaincu qu'ils tiendront pleinement compte du rapport au moment de définir les modalités qui permettraient le mieux de concilier les principes de la justice et la réconciliation nationale au Cambodge. UN وإني على ثقة من أنهما سيراعيان التقرير مراعاة تامة عندما يحددان أفضل السبل للتوفيق بين مبادئ العدالة والمصالحة الوطنية في كمبوديا.
    Il salue l'action que le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général mène afin de promouvoir le dialogue et la réconciliation nationale au Burundi, de même que le rôle joué par l'Organisation de l'unité africaine dans ce pays. UN وهو يثني على العمل الذي يضطلع به مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام في السعي إلى تشجيع الحوار والمصالحة الوطنية في بوروندي، كما يثني على الدور الذي تؤديه منظمة الوحدة اﻷفريقية هناك.
    Il salue l'action que le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général mène afin de promouvoir le dialogue et la réconciliation nationale au Burundi, de même que le rôle joué par l'Organisation de l'unité africaine (OUA) dans ce pays. UN وهو يثني على العمل الذي يضطلع به مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام في السعي إلى تشجيع الحوار والمصالحة الوطنية في بوروندي، كما يثني على الدور الذي تؤديه منظمة الوحدة الافريقية هناك.
    Sa solidarité ne s'étant jamais démentie, elle a également favorisé le dialogue politique et la réconciliation nationale au Bangladesh, aux Maldives et au Myanmar. UN وعززت الأمم المتحدة أيضا، من خلال المشاركة المستمرة، الحوار السياسي والمصالحة الوطنية في كل من بنغلاديش وملديف وميانمار.
    Le respect de ces conditions était un élément essentiel qui donnerait à la communauté internationale le sentiment que la Convention est une instance crédible pour la démocratisation et la réconciliation nationale au Myanmar. UN ويُعتبر الشرطان السابقان عنصرين أساسيين كي يعترف المجتمع الدولي بالمؤتمر الوطني كمحفل جدير بالثقة لتحقيق الديمقراطية والمصالحة الوطنية في ميانمار.
    2.2 Réalisation de progrès en ce qui concerne la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales et la réconciliation nationale au Libéria UN 2-2 التقدم المحرز صوب حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمصالحة الوطنية في ليبريا
    Réalisation escomptée 2.2 : réalisation de progrès en ce qui concerne la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales et la réconciliation nationale au Libéria UN الإنجاز المتوقع 2-2: إحراز تقدم في مجال حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمصالحة الوطنية في ليبريا
    23. Entre-temps, la décision de déployer des observateurs sur la frontière entre l'Ouganda et le Rwanda pourrait contribuer à promouvoir le processus de négociation à Arusha et encourager les parties à poursuivre activement leurs efforts pour assurer la paix et la réconciliation nationale au Rwanda. UN ٢٣ - وفي نفس الوقت فإن اتخاذ قرار بوزع مراقبين على الحدود بين أوغندا ورواندا يمكن أن يساعد في تعزيز عملية المفاوضات الجارية في أروشا وتشجيع الطرفين على مواصلة جهودهما بنشاط لتحقيق السلم والمصالحة الوطنية في رواندا.
    L'adoption, le 4 juin, par l'Assemblée nationale du Burundi d'un acte constitutionnel et d'une plate-forme politique de transition est un pas important vers la paix et la réconciliation nationale au Burundi. UN يمثل إصدار المجلس الوطني البوروندي في ٤ حزيران/يونيه لقانون دستوري ولبرنامج سياسي للمرحلة الانتقالية خطوة مهمة نحو تحقيق السلام والمصالحة الوطنية في بوروندي.
    Les Ministres des affaires étrangères de la République islamique d'Iran et de la Fédération de Russie ont déclaré que leurs pays étaient disposés, en coopération avec l'Organisation des Nations Unies et les États observateurs aux pourparlers intertadjiks, à continuer sans relâche à promouvoir la recherche de la paix et la réconciliation nationale au Tadjikistan. UN ويعلن وزيرا خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية والاتحاد الروسي استعداد بلديهما، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة والدول المراقبة في المحادثات الجارية بين الطرفين الطاجيكيين، للاستمرار بصورة نشطة في تشجيع تحقيق السلم والمصالحة الوطنية في طاجيكستان.
    Le Conseil se félicite que des efforts continuent d'être faits pour favoriser le dialogue et la réconciliation nationale au Timor-Leste dans le cadre de mécanismes divers, en particulier les réunions de coordination élargies de haut niveau, le Forum de coordination trilatérale et les bons offices du Représentant spécial du Secrétaire général. UN " ويرحب مجلس الأمن بالجهود المتواصلة الرامية إلى تعزيز الحوار والمصالحة الوطنية في تيمور - ليشتي عبر آليات مختلفة، وبخاصة اجتماعات التنسيق الرفيعة المستوى التي اتسع نطاقها ومنتدى التنسيق الثلاثي الأطراف، علاوة على المساعي الحميدة المستمرة للممثل الخاص للأمين العام.
    Le forum devrait travailler avec le Gouvernement du Burundi pour consolider la paix et la réconciliation nationale au Burundi, appuyer les réformes entreprises par le Gouvernement et renforcer la coordination entre les donateurs, et le faire en étroite coordination avec la Commission de consolidation de la paix lorsque celle-ci sera établie. UN " وينبغي أن يعمل المنتدى مع حكومة بوروندي من أجل توطيد السلام والمصالحة الوطنية في بوروندي، ودعم الإصلاحات التي تقوم بها الحكومة، وتعزيز التنسيق فيما بين المانحين، والعمل في تنسيق وثيق مع لجنة بناء السلام بمجرد أن تبدأ عملها.
    Au cours de la période couverte par le présent rapport, l'ONUB devrait élargir son assistance au Gouvernement burundais afin d'appuyer le processus de paix et la réconciliation nationale au Burundi, la réforme du secteur de la sécurité, la protection des droits de l'homme et les mécanismes judiciaires de transition. UN 11 - ستقوم عملية الأمم المتحدة في بوروندي، أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، بتوسيع نطاق مساعدتها المقدمة إلى حكومة بوروندي دعما لعملية السلام والمصالحة الوطنية في بوروندي، وإصلاح قطاع الأمن، وحماية حقوق الإنسان، والعدالة في الفترة الانتقالية.
    < < Le Conseil se félicite que des efforts continuent d'être faits pour favoriser le dialogue et la réconciliation nationale au TimorLeste dans le cadre de divers mécanismes, en particulier les réunions élargies du Comité de coordination de haut niveau, le Forum de coordination trilatérale et les bons offices du Représentant spécial. UN " ويرحب المجلس بالجهود المتواصلة الرامية إلى تعزيز الحوار والمصالحة الوطنية في تيمور - ليشتي عبر آليات مختلفة، وبخاصة الاجتماعات الموسعة للجنة التنسيق الرفيعة المستوى والمنتدى الثلاثي المعني بالتنسيق والمساعي الحميدة المستمرة التي يبذلها الممثل الخاص.
    Il accueille avec satisfaction l'évolution vers la démocratisation et la réconciliation nationale au Myanmar et invite la communauté internationale à appuyer le Gouvernement en vue d'améliorer la situation des droits de l'homme dans ce pays. UN 92 - ورحب بالتطورات نحو إرساء الديمقراطية وتحقيق المصالحة الوطنية في ميانمار ودعا المجتمع الدولي إلى الاتصال بالحكومة ومساعدتها في تحسين حالة حقوق الإنسان.
    Les événements du 30 mai 2003, qui ont eu pour conséquence l'arrestation puis la détention de Daw Aung San Suu Kyi et d'autres membres de la Ligue nationale pour la démocratie (LND), ainsi que la mort d'au moins quatre personnes, ont remis en cause les progrès réalisés jusqu'alors vers la démocratisation et la réconciliation nationale au Myanmar. UN إن أحداث 30 أيار/مايو 2003، التي أسفرت عن إيقاف ثم احتجاز داو أونغ سان سو كي وأعضاء آخرين من الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، بالإضافة إلى مقتل ما لا يقل عن أربعة أشخاص، عرضت للخطر التقدم المحرز سابقاً على درب إرساء الديمقراطية وتحقيق المصالحة الوطنية في ميانمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus