iii) Promouvoir la protection des droits de l'homme, la réconciliation nationale et la réforme judiciaire et juridique en vue de renforcer l'état de droit en Iraq; et | UN | ' 3` تعزيز حماية حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛ |
iii) Promouvoir la protection des droits de l'homme, la réconciliation nationale et la réforme judiciaire et juridique en vue de renforcer l'état de droit en Iraq; | UN | ' 3` وتعزيز حماية حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛ |
iii) Promouvoir la protection des droits de l'homme, la réconciliation nationale et la réforme judiciaire et juridique en vue de renforcer l'état de droit en Iraq; | UN | ' 3` وتعزيز حماية حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛ |
c) L'adoption en 2011 de la loi portant création du Conseil de la magistrature, et la réforme judiciaire en cours, qui prévoit la création d'un bureau du directeur du parquet; | UN | (ج) سن قانون مجلس فرز القضاة والعاملين في مجال القضاء لعام 2011 ومواصلة الإصلاح القضائي بما في ذلك إنشاء مكتب مدير النيابة العامة؛ |
À cette occasion, le Représentant spécial s'est essentiellement intéressé à deux grandes questions: les prochaines élections municipales et la réforme judiciaire. | UN | وقد ركّز الممثل الخاص في زيارته الرابعة على مسألتين رئيسيتين: انتخابات المجالس البلدية الوشيكة وعملية الإصلاح القضائي. |
iii) Promouvoir la protection des droits de l'homme, la réconciliation nationale et la réforme judiciaire et juridique en vue de renforcer l'état de droit en Iraq; | UN | ' 3` تعزيز حماية حقوق الإنسان، والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني، من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛ |
iii) Promouvoir la protection des droits de l'homme, la réconciliation nationale et la réforme judiciaire et juridique en vue de renforcer l'état de droit en Iraq; | UN | ' 3` تعزيز حماية حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛ |
Le texte préconisait la modernisation de la Constitution et l'élaboration de politiques bien définies sur les ressources naturelles, la fonction publique, l'immigration et la réforme judiciaire. | UN | ودعت المساهمة إلى النهوض بالأمور الدستورية واتباع سياسات واضحة بشأن الموارد الطبيعية والخدمة المدنية والإصلاح القضائي. |
iii) Promouvoir la protection des droits de l'homme, la réconciliation nationale et la réforme judiciaire et juridique en vue de renforcer l'état de droit en Iraq; | UN | ' 3` تعزيز حماية حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛ |
Les mesures prises pour la protection des droits des personnes handicapées et la réforme judiciaire étaient autant de sources d'inspiration. | UN | وقالت إن التدابير المتخذة بشأن حماية حقوق ذوي الإعاقة والإصلاح القضائي ملهمة. |
Auteur de divers ouvrages sur la Cour européenne des droits de l'homme et la réforme judiciaire en République de Moldova | UN | أصدر منشورات مختلفة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والإصلاح القضائي في جمهورية مولدوفا |
Mon bureau continue de contribuer activement au Pacte de stabilité et encourage la Bosnie-Herzégovine à appliquer l'approche régionale, en particulier en ce qui concerne les retours, l'économie, la coopération en matière de sécurité et la réforme judiciaire. | UN | ويواصل مكتبي مساهمته النشطة في ميثاق الاستقرار ويشجع البوسنة والهرسك على اعتماد النهج الإقليمي، لا سيما في ميادين عودة اللاجئين، والاقتصاد، والتعاون الأمني والإصلاح القضائي. |
Sur le plan international, la Norvège donne la priorité aux initiatives tendant à créer des cadres normatifs effectifs, à freiner le recrutement et à encourager la coopération policière et la réforme judiciaire. | UN | 33 - واستطردت تقول بأنه أعطيت الأولوية على المستوى الدولي، لاستحداث أطر معيارية فعالة، وكبح تجنيد الضحايا، وتعاون الشرطة، والإصلاح القضائي. |
c) Des progrès sont réalisés en ce qui concerne la promotion de la protection des droits de l'homme, la réconciliation nationale, et la réforme judiciaire et juridique de manière à renforcer le respect de la légalité en Iraq | UN | (ج) التقدم نحو تعزيز حماية حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني بغية تعزيز سيادة القانون في العراق |
Le projet repose sur les activités actuelles du PNUD, du Bureau des droits de l'homme de la MANUI et du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) visant à promouvoir l'état de droit, les droits de l'homme et la réforme judiciaire en Iraq. | UN | ويعتمد المشروع على الأعمال الذي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/مكتب حقوق الإنسان التابع لبعثة تقديم المساعدة إلى العراق، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، في تعزيز سيادة القانون، وحقوق الإنسان، والإصلاح القضائي في العراق. |
c) Des progrès sont réalisés en ce qui concerne la promotion de la protection des droits de l'homme, la réconciliation nationale et la réforme judiciaire et juridique de manière à renforcer l'état de droit en Iraq | UN | (ج) إحراز تقدم نحو تعزيز حماية حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني بغية تعزيز سيادة القانون في العراق |
c) L'adoption en 2011 de la loi portant création du Conseil de la magistrature, et la réforme judiciaire en cours, qui prévoit la création d'un bureau du directeur du parquet; | UN | (ج) سن قانون مجلس فرز القضاة والعاملين في مجال القضاء لعام 2011 ومواصلة الإصلاح القضائي بما في ذلك إنشاء مكتب مدير النيابة العامة؛ |
Cette mission était axée sur deux grandes questions: les élections municipales et la réforme judiciaire. | UN | وقد ركزت هذه الزيارة على موضوعين رئيسيين: انتخابات المجالس البلدية وعملية الإصلاح القضائي. |