La frontière définitive entre la République du Soudan et la République du Soudan du Sud n'a pas encore été déterminée. | UN | ولم يُبت بعد في الحدود النهائية بين جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان. |
La frontière entre la République du Soudan et la République du Soudan du Sud n'a pas encore été définitivement arrêtée. | UN | ولم تُحدَّد بعد الحدود النهائية بين جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان. |
Reconnaissant la nécessité d'établir, de promouvoir et de maintenir une relation de soutien mutuel entre la République du Soudan et la République du Soudan du Sud, | UN | إذ يقران بضرورة إقامة علاقة دعم متبادل بين جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان وتعزيزها والمحافظة عليها، |
Les deux États sont la République du Soudan et la République du Soudan du Sud. | UN | يقصد بالدولتين جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان. |
Accord de coopération entre la République du Soudan et la République du Soudan du Sud | UN | اتفاق تعاون بين جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان |
Réunion extraordinaire du Mécanisme conjoint pour les questions politiques et la sécurité entre la République du Soudan et la République du Soudan du Sud | UN | القرارات الاجتماع الاستثنائي للآلية السياسية والأمنية المشتركة بين جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان |
Tableau récapitulatif des accords signés entre la République du Soudan et la République du Soudan du Sud | UN | مصفوفة التنفيذ للاتفاقات المبرمة بين جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان |
Comme vous le savez, le Mécanisme conjoint pour les questions politiques et la sécurité a été créé en 2011, en tant que premier dispositif intergouvernemental entre le Soudan et la République du Soudan du Sud qui venait d'accéder à l'indépendance. | UN | وكما تعلمون، فإن الآلية السياسية والأمنية المشتركة قد أنشئت في عام 2011 كأول آلية حكومية دولية بين السودان وجمهورية جنوب السودان الحديثة الاستقلال. |
Nous tenons à réaffirmer nos vifs remerciements pour le précieux soutien que vous avez apporté à la cause de la paix entre la République du Soudan et la République du Soudan du Sud. | UN | 1 - نود أن نجدد التعبير عن تقديرنا العميق لدعمكم البالغ الأهمية لقضية السلام بين جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان. |
Il salue l'action que mènent l'Ouganda, la République centrafricaine, la République démocratique du Congo et la République du Soudan du Sud, en coordination avec l'Union africaine, pour mettre fin à la menace que représente la LRA, les engage vivement à persévérer dans cet effort et exhorte les autres pays de la région à faire de même. | UN | ويرحب المجلس بالجهود التي تبذلها جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية جنوب السودان وأوغندا وجمهورية أفريقيا الوسطى، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي، للقضاء على خطر جيش الرب للمقاومة، ويحث هذه البلدان والبلدان الأخرى في المنطقة على بذل المزيد من الجهود. |
Les nouveaux pays ajoutés pendant la période considérée, en décembre 2011, sont le Burundi, la République démocratique du Congo, l'Iraq et la République du Soudan du Sud. | UN | وكانت البلدان الجديدة التي أضيفت إلى عدد البلدان في كانون الأول/ديسمبر 2011 هي بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية جنوب السودان والعراق. |
La poursuite des violations de l'accord sur le statut des forces conclu entre l'ONU et la République du Soudan du Sud par des éléments issus du secteur de la sécurité reste très préoccupante. | UN | 85 - ومن دواعي القلق البالغ أيضا استمرار انتهاك عناصر تابعين للقطاع الأمني لاتفاق مركز القوات المبرم بين الأمم المتحدة وجمهورية جنوب السودان. |
À cet égard, il salue l'action que mènent l'Ouganda, la République centrafricaine, la République démocratique du Congo et la République du Soudan du Sud pour mettre fin à la menace que représente la LRA, les engage vivement à persévérer dans cet effort et exhorte les autres pays de la région à faire de même. | UN | ويرحب في هذا الصدد بالجهود التي بذلتها أوغندا وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية جنوب السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية لدرء الخطر الذي يشكله جيش الرب، ويحث هذه الدول والدول الأخرى في المنطقة على بذل المزيد من الجهود. |
Cela dit, si le Soudan et la République du Soudan du Sud conviennent que leur intérêt est de procéder à une démilitarisation plus large de leur frontière pour instaurer une paix plus pérenne et des relations pacifiques, et finalement permettre la reprise des échanges commerciaux, alors les préoccupations d'ordre financier de la communauté internationale ne devraient pas entraver cette action consensuelle pour la paix. | UN | لكن إن اتفق السودان وجمهورية جنوب السودان على أن توسيع نطاق نزع السلاح من حدودهما هو أمر يخدم مصلحة البلدين في تعزيز السلام وعلاقات الصداقة والتوصل في نهاية المطاف إلى استئناف المبادلات التجارية، فإن شواغل المجتمع الدولي من حيث الأمور المالية لا ينبغي أن تعرقل هذا التراضي من أجل السلام. |
Le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, en sa trois cent vingt-neuvième réunion tenue le 3 août 2012, a adopté la décision qui suit sur la situation entre la République du Soudan et la République du Soudan du Sud. | UN | بيـــان اتخذ مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، في اجتماعه 329 المعقود في 3 آب/أغسطس 2012، المقرر التالي بشأن الحالة بين جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان: |
À cet égard, il salue l'action que mènent déjà l'Ouganda, la République centrafricaine, la République démocratique du Congo et la République du Soudan du Sud pour mettre fin à la menace que représente la LRA, les engage vivement à persévérer dans cet effort, et exhorte les autres pays de la région à faire de même. | UN | وفي هذا الصدد، يثني المجلس على الجهود التي بذلتها حتى الآن أوغندا وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية جنوب السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية لوضع حد للتهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة، ويحث على مواصلة الجهود التي تبذلها هذه البلدان، وكذلك بلدان أخرى في المنطقة. |
À cette occasion, le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine a présenté aux deux gouvernements une décision commune en six points en vue de réduire les tensions entre la République du Soudan et la République du Soudan du Sud. | UN | وفي ذلك الاجتماع، قدم فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ إلى الحكومتين " قرارا مشتركا من ست نقاط لتخفيف حدة التوتر بين جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان " . |
Comme vous le savez, dans son communiqué daté du 24 avril 2012, le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine a établi une < < feuille de route > > concernant les questions post-sécession en suspens entre la République du Soudan et la République du Soudan du Sud ainsi que d'autres questions connexes, conformément à un calendrier que les parties sont tenues de respecter. | UN | كما تعلمون، تضمن بيان مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2012 " خريطة طريق " تتناول مسائل فترة ما بعد الانفصال التي لم تبت فيها بعد جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان وغيرها من المسائل ذات الصلة، وتحدد أطرا زمنية واضحة يُتوقع من الطرفين الالتزام بها. |
Considérant qu'il est nécessaire que la République du Soudan et la République du Soudan du Sud (les deux États) définissent une politique commerciale mutuelle claire, | UN | إقرارا من الطرفين بحاجة جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان (الدولتين) إلى أن يكون لكل منهما سياسة عامة واضحة بشأن التجارة مع الطرف الآخر؛ |
Le Conseil salue les efforts que continuent de déployer l'Ouganda, la République centrafricaine, la République démocratique du Congo et la République du Soudan du Sud pour appréhender les commandants de l'Armée de résistance du Seigneur et pour protéger les civils de la menace qu'elle représente. | UN | " ويثني مجلس الأمن على الجهود المتواصلة التي تبذلها أوغندا وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية جنوب السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية لإلقاء القبض على كبار قادة جيش الرب للمقاومة ولحماية المدنيين من تهديد جيش الرب للمقاومة. |