La réunion au sommet du Groupe des Sept et la Russie, à Lyon, et la Réunion ministérielle sur le terrorisme qui a suivi, à Paris, ont pris des initiatives audacieuses qu'il convient de traduire en actions concrètes. | UN | ولقد أقدم كل من اجتماع القمة لمجموعة السبعة وروسيا في ليون، والاجتماع الوزاري الذي أعقبه في باريس بشــأن اﻹرهاب على اتخاذ مبادرات جريئة يتعين تطويرهــا الى إجــراءات عملية. |
Le Fonds a, par la suite, promis un financement pour le Forum de la jeunesse et la Réunion ministérielle sur la jeunesse avant que la Commission ne présente le projet à la réunion du Conseil exécutif au milieu de l'année 2006. | UN | وتعهد الصندوق فيما بعد بدعم منتدى الشباب والاجتماع الوزاري بشأن الشباب قبل أن تعرض المفوضية مشروع السياسة العامة عند اجتماع المجلس التنفيذي في منتصف عام 2006. |
La quatrième Conférence de révision, qui aura lieu après la dixième session de la Conférence et la Réunion ministérielle de l'OMC, aura pleinement l'occasion de contribuer à l'instauration de règles du jeu plus équitables et assorties de chances de succès sur les marchés mondiaux. | UN | والمؤتمر الاستعراضي الرابع، الذي يلتئم في أعقاب الأونكتاد العاشر والاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، ستتاح له فرصة الإسهام في تهيئة مجال للعمل أكثر إنصافاً وأوفر حظاً للنجاح في إطار الأسواق العالمية. الحواشي |
Le Secrétariat a continué d'assurer un appui technique et fonctionnel aux diverses activités du Comité, y compris le sommet de Brazzaville en décembre 1996 et la Réunion ministérielle de Libreville en juillet 1997. | UN | وواصلت اﻷمانة العامة تقديم الدعم الفني والتنظيمي لمختلف أنشطة اللجنة، بما في ذلك مؤتمر قمة برازافيل المعقود في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ والاجتماع الوزاري المعقود في ليبرفيل في تموز/يوليه ١٩٩٧. |
Cette conférence était la dernière d'une série d'initiatives internationales sur l'Iraq, parmi lesquelles l'initiative des pays voisins de l'Iraq et la Réunion ministérielle internationale sur l'Iraq accueillie par l'Égypte à Charm el-Cheikh le 23 novembre 2004. | UN | وكان المؤتمر أحدث مبادرة في سلسلة المبادرات الدولية بشأن العراق، التي شملت مبادرة البلدان المجاورة، والاجتماع الوزاري الدولي بشأن العراق الذي استضافته مصر في شرم الشيخ في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
Le Gouvernement japonais avait accueilli la première Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique en 1993, puis la deuxième en 1998, et la Réunion ministérielle de la Conférence internationale en 2001. | UN | وأشار إلى أن حكومة اليابان قد استضافت مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا المعقود في عام 1993، ثم مؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية في أفريقيا المعقود في عام 1998، والاجتماع الوزاري لمؤتمر طوكيو الدولي في عام 2001. |
10. Invitons les pays donateurs et les institutions internationales de financement et de développement à participer activement à la fourniture d'un appui financier et technique pour les préparatifs et la Réunion ministérielle internationale. | UN | 10 - ندعو البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية إلى المشاركة الفعالة في العملية التحضيرية والاجتماع الوزاري الدولي وإلى تقديم الدعم المالي والفني لهما. |
Cela a été constaté aussi bien pour des points particuliers que pour des modules, dont le module IV (Finances et développement) auquel les participants auraient souhaité consacrer davantage de temps, notamment pour l'étude des questions en rapport avec l'OMC et la Réunion ministérielle de Doha. | UN | وقد لوحظ ذلك في مواضيع فرعية محددة وفي الوحدات التدريبية كذلك، حيث رأى المشاركون أن الوحدة الرابعة التي تناولت التمويل والتنمية كان يمكن أن تكون أطول، وكان يمكن إتاحة مزيد من الوقت لبحث قضايا منظمة التجارة العالمية والاجتماع الوزاري المقرر عقده في الدوحة. |
La CEPALC a également coopéré avec la CARICOM à l'organisation de plusieurs autres réunions, telles que le Forum des Caraïbes sur la population, les migrations et le développement, la Conférence régionale sur la population et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes et la Réunion ministérielle de haut niveau de la CARICOM sur le droit des personnes handicapées dans les Caraïbes. | UN | وتعاونت مع الجماعة بشأن عدد من الاجتماعات الأخرى، كمنتدى منطقة البحر الكاريبي المعني بالسكان والهجرة والتنمية، والمؤتمر الإقليمي للسكان والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والاجتماع الوزاري للجماعة الرفيع المستوى المعني بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في منطقة البحر الكاريبي. |
Le Comité se félicite de la décision de tenir le Sommet des chefs d'État et de gouvernement au Cameroun, en avril 2013, et la Réunion ministérielle au Bénin, en mars 2013, qui permettront l'adoption d'une stratégie régionale sur les mesures durables à prendre pour garantir la sécurité en haute mer au large du golfe de Guinée. | UN | 33 - ورحبت اللجنة بقرار عقد قمة رؤساء الدول والحكومات في الكاميرون في نيسان/أبريل 2013، والاجتماع الوزاري الذي سيُعقد في بنن في آذار/مارس 2013، اللذين سيسمحان باعتماد استراتيجية إقليمية بشأن تدابير دائمة ينبغي اتخاذها لضمان توفر الأمن في أعالي البحار قبالة ساحل خليج غينيا. |
14. Les ministres ont exprimé leur gratitude à Sa Majesté le Roi, au Gouvernement et à la population du Royaume de Bahreïn pour leur chaleureux accueil et leur hospitalité, et ils ont décidé de tenir la vingt-quatrième session du Conseil conjoint et la Réunion ministérielle dans l'Union européenne en 2014. | UN | 14 - أعرب الوزراء عن الشكر لمملكة البحرين ملكاً وحكومة وشعباً على حُسن الاستقبال وكرم الضيافة، وتم الاتفاق على عقد الاجتماع الرابع والعشرين للمجلس المشترك والاجتماع الوزاري في الاتحاد الأوروبي في عام 2014. |
De concert avec la Commission économique et sociale des Nations Unies pour l'Asie occidentale (CESAO), elle a organisé la réunion d'un groupe d'experts (22 et 23 juillet) et la Réunion ministérielle arabe (24 et 25 juillet). | UN | وبالاشتراك مع لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، نظم الأونكتاد اجتماعاً لفريق خبراء (22-23 تموز/يوليه) والاجتماع الوزاري العربي (24-25 تموز/يوليه). |
M. Rosenberg (Équateur) félicite le Directeur général de son initiative - qu'il qualifie de vision - consistant à organiser le Forum de l'énergie de Vienne et la Réunion ministérielle sur l'énergie et l'industrie verte. | UN | 59- السيد روسنبرغ (إكوادور): أثنى على المدير العام لاتخاذه مبادرة بعيدة النظر بعقده ملتقى فيينا بشأن الطاقة والاجتماع الوزاري بشأن الطاقة والصناعة الخضراء. |
Parmi ceux-ci, nous citerons la décision de l'ONU de proclamer le 15 septembre Journée internationale de la démocratie, la tenue réussie de la sixième Conférence du Mouvement en 2006 au Qatar, et la Réunion ministérielle qui s'est déroulée dans le cadre du débat général de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | ونبرز من بينها تعيين الأمم المتحدة يوم 15 أيلول/سبتمبر للاحتفال باليوم الدولي للديمقراطية، والتنظيم الناجح للمؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المعقود في قطر في عام 2006، والاجتماع الوزاري المعقود أثناء المناقشة العامة للدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
Parmi les réunions de haut niveau qui ont été organisées, on citera la 110e séance plénière de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale tenue le 19 août 2010 et la Réunion ministérielle de haut niveau des États Membres sur la situation d'urgence créée par les inondations au Pakistan, qui a eu lieu le 19 septembre 2010. | UN | 18 - وتضمنت الاجتماعات الرفيعة المستوى الجلسة العامة 110 من الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة المعقودة في 19 آب/أغسطس 2010، والاجتماع الوزاري الرفيع المستوى الذي عقدته الدول الأعضاء بشأن حالة الطوارئ الناجمة عن الفيضانات في باكستان، في 19 أيلول/سبتمبر 2010. |
En ce qui concerne la réunion ministérielle du comité du Mouvement des pays non alignés sur la Palestine et la Réunion ministérielle du Bureau de coordination du Mouvement qui s'est tenue à Durban du 27 au 30 avril, il convient de souligner l'adoption de la Déclaration sur la Palestine, qui propose notamment six mesures concrètes, dont l'application et le suivi relèveraient de l'ONU. | UN | 7 - وفيما يتعلق بالاجتماع الوزاري للجنة المعنية بفلسطين التابعة كحركة بلدان عدم الانحياز والاجتماع الوزاري لمكتب التنسيق التابع لحركة بلدان عدم الانحياز اللذين عقدا في دربان في الفترة من 27 إلى 30 نيسان/أبريل، قال إن الإعلان المتعلق بفلسطين قد اعتمد، ونص فيه بصفة خاصة على أن تقوم الأمم المتحدة بتنفيذ ومتابعة ستة تدابير عملية محددة. |
M. Doryan (Banque mondiale) dit que le Sommet du Millénaire, la Conférence internationale sur le financement du développement, le Sommet mondial sur le développement durable et la Réunion ministérielle de l'OMC tenus à Doha ont créé un changement d'orientation en faveur du développement. | UN | 71 - السيد دوريان (البنك الدولي): قال إن مؤتمر قمة الألفية والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة خلقت تحولا في نموذج التنمية. |
Rappelant la quatorzième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, tenue à La Havane les 15 et 16 septembre 2006, la quinzième Conférence ministérielle du Mouvement des pays non alignés, tenue à Téhéran les 29 et 30 juillet 2008, et la Réunion ministérielle du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, qui a eu lieu à Putrajaya (Malaisie), les 29 et 30 mai 2006, | UN | وإذ تشير إلى المؤتمر الرابع عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز المعقود في هافانا في 15 و 16 أيلول/سبتمبر 2006 والمؤتمر الوزاري الخامس عشر لحركة بلدان عدم الانحياز المعقود في طهران في 29 و 30 تموز/يوليه 2008 والاجتماع الوزاري لمكتب تنسيق حركة بلدان عدم الانحياز المعقود في بوتراجايا، ماليزيا في 29 و 30 أيار/مايو 2006، |
e) La réunion du Groupe de travail FLEG (Forest Law Enforcement and Governance) (législation forestière et gouvernance) pour l'Asie de l'Est, qui aura lieu à Manille en septembre 2005, et la Réunion ministérielle FLEG pour l'Asie du Nord et la Russie, qui aura lieu à Saint-Pétersbourg (Fédération de Russie) en septembre 2005. | UN | (هـ) اجتماع فرقة العمل المعنية بإنفاذ القانون والإدارة السليمة للغابات في شرق آسيا، مانيلا، أيلول/سبتمبر 2005؛ والاجتماع الوزاري المعني بإنفاذ القانون والإدارة السليمة للغابات في شمال آسيا وروسيا، سان بطرسبرغ، الاتحاد الروسي. |
Rappelant la quatorzième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, tenue à La Havane les 15 et 16 septembre 2006, la quinzième Réunion ministérielle du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés tenue à Téhéran les 29 et 30 juillet 2008 et la Réunion ministérielle du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés tenue à Putrajaya (Malaisie), les 29 et 30 mai 2006, | UN | " وإذ تشير إلى المؤتمر الرابع عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز المعقود في هافانا في 15 و 16 أيلول/سبتمبر 2006 والاجتماع الوزاري الخامس عشر لمكتب تنسيق حركة بلدان عدم الانحياز المعقود في طهران في 29 و 30 تموز/يوليه 2008، والاجتماع الوزاري لمكتب تنسيق حركة بلدان عدم الانحياز المعقود في بوتراجايا، ماليزيا، في 29 و 30 أيار/مايو 2006، |