"et la révocation" - Traduction Français en Arabe

    • وعزلهم
        
    • وعزل
        
    • وإقالة
        
    • وفصلهم
        
    • وتنحيتهم
        
    • أو نقضها
        
    Le Comité appelle en outre l'État partie à respecter pleinement l'autorité du Conseil supérieur de la magistrature en ce qui concerne la nomination et la révocation des magistrats. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى الاحترام الكامل لسلطة مجلس القضاء الأعلى فيما يتعلق بتعيين القضاة وعزلهم.
    SUR LA NOMINATION et la révocation DES JUGES NON JURISTES UN المتعلقة بتعيين القضاة الذين هم من خارج سلك القضاء وعزلهم
    et la révocation des juges et des procureurs internationaux UN للإدارة المؤقتـة فـــي كوسوفــــو، المتعلقـــة بتعيين القضـــــاة والمدعين العامين الدوليين وعزلهم
    Les sanctions comprennent aussi la confiscation partielle ou complète des avoirs et la révocation des fonctionnaires. UN وتتضمن العقوبات أيضا مصادرة جزئية أو كاملة للموجودات وعزل المسؤولين عن وظائفهم.
    sur la nomination et la révocation des juges et des procureurs internationaux UN بشأن تعيين وعزل القضاة والمدعين العامين الدوليين
    Sa compétence exclusive, excluant les autres organes constitutionnels, recouvre trois attributions spécifiques : la nomination et la révocation de façon discrétionnaire des ministres et la représentation officielle de la nation. UN وتتصل الصلاحيات التي ينفرد بها والتي هي مستقلة عن الهيئات الدستورية الأخرى بوظيفتين محددتين هما: تعيين وإقالة وزراء الدولة استنسابياً، وتمثيل الدولة رسمياً.
    Il appelle en particulier l'État partie à établir des critères précis et une procédure indépendante pour la nomination, la promotion, la suspension et la révocation des juges. UN وتدعو خاصةً الدولة الطرف إلى وضع معايير واضحة وإجراءً مستقلاً لتعيين القضاة وترقيتهم وإيقافهم وفصلهم.
    :: Donner effet aux décisions des forces armées concernant la suspension, le licenciement et la révocation temporaire des fonctionnaires, des directeurs généraux, des fonctionnaires nommés par les services judiciaires et les commissions constitutionnelles, des juges et des membres de conseils d'administration nommés par le Gouvernement; UN وإنفاذ الإجراءات التي تتخذها القوات المسلحة لجمهورية فيجي، بما في ذلك توقيف موظفي الخدمة المدنية ورؤوساء السلطة التنفيذية ومن تعينهم لجان الخدمات القضائية والخدمات الدستورية وأعضاء المجالس الذين تعينهم الهيئة القضائية والحكومة، وكذلك فصلهم وتنحيتهم مؤقتا عن مناصبهم؛
    sur la nomination et la révocation des juges et des procureurs internationaux UN المتعلقة بتعيين القضاة والمدعين العامين الدوليين وعزلهم
    Le Rapporteur spécial estime que le fait que le Président ait un pouvoir discrétionnaire absolu en ce qui concerne la nomination et la révocation des juges est contraire au principe de l'indépendance de la magistrature. UN ويرى المقرر الخاص أن تفويض الرئيس سلطة تقديرية مطلقة لتعيين القضاة وعزلهم لا يتفق مع مبدأ استقلال القضاء.
    Il demande en outre quelles sont les dispositions régissant la nomination, la durée du mandat et la révocation des membres du Conseil constitutionnel, du Conseil d'Etat et de la Cour de cassation. UN وطلب أيضا معلومات عن اﻷحكام المنظﱢمة لتسمية أعضاء المجلس الدستوري ومجلس الدولة ومحكمة النقض ولمدة ولايتهم وعزلهم.
    Le Comité appelle en outre l'État partie à respecter pleinement l'autorité du Conseil supérieur de la magistrature en ce qui concerne la nomination et la révocation des magistrats. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى الاحترام الكامل لسلطة مجلس القضاء الأعلى فيما يتعلق بتعيين القضاة وعزلهم.
    Sont également abordés dans les " Observations " plusieurs problèmes liés au caractère quasi judiciaire des fonctions de la commission, ainsi que les procédures à suivre pour la nomination et la révocation de ses membres. UN وتتعرض " التعليقات " كذلك لعدد من اﻷمور الخاصة بالطابع شبه القضائي لمهام اللجنة، ولاجراءات تعيين أعضاء اللجنة وعزلهم.
    Le présent Règlement annule et remplace toute disposition de la législation en vigueur régissant la nomination et la révocation des juges et des procureurs qui serait incompatible avec lui. UN تنسخ هذه القاعدة التنظيمية أي حكم معارض له وارد في القانون الواجب التطبيق المتعلق بتعيين وعزل القضاة والمدعين العامين.
    Dans ce contexte, la discipline judiciaire et la révocation des juges qui sont convaincus de corruption sont essentielles. UN وفي هذا السياق، من الضروري تحقيق الانضباط القضائي وعزل القضاة المتورطين في الفساد.
    Le présent règlement remplace toute disposition de la législation applicable régissant la nomination et la révocation des juges de la Cour et des procureurs qui serait incompatible avec lui. UN تنسخ هذه القاعدة التنظيمية أيا من الأحكام الواردة في القوانين السارية يتعلق بتعيين وعزل قضاة المحكمة والمدعين العامين ولا يتسق معها.
    SUR LA NOMINATION et la révocation DES JUGES ET DES PROCUREURS UN بشأن تعيين وعزل القضاة والمدعين العامين
    Des textes fondamentaux ont été adoptés dans ce sens, notamment la loi sur le statut des juges, qui régit la nomination et la révocation des juges et renforce leur indépendance, la loi constitutionnelle fédérale sur les tribunaux et les révisions du Code civil, du Code de procédure civile, du Code pénal et du Code de procédure pénale. UN واعتمدت نصوص أساسية في هذا الصدد، وخاصة القانون المتعلق بمركز القضاة، الذي ينظم عملية تعيين وإقالة القضاة ويعزز استقلاليتهم، والقانون الدستوري الاتحادي المتعلق بالمحاكم وعمليات تنقيح القانون المدني، وقانون الإجراءات المدنية، والقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    Par la suite, les autorités de fait ont adopté une série de mesures unilatérales relatives à la conduite de la transition, y compris l'abrogation de la Charte de la transition et la révocation du Premier Ministre de consensus, Eugène Mangalaza, soutenant que la mise en œuvre des Accords de Maputo et de l'Acte additionnel d'Addis-Abeba était devenue impossible. UN وفي وقت لاحق، اتخذت سلطات الأمر الواقع سلسلة من التدابير الأحادية المتعلقة بإجراء الانتقال، بما في ذلك إلغاء الميثاق الانتقالي وإقالة رئيس الوزراء التوافقي يوجين مانغالازا، مدعية أن تنفيذ اتفاقات مابوتو وقانون أديس أبابا الإضافي صار مستحيلا.
    Toutefois, la nomination et la révocation de magistrats sont restées placées sous l'autorité du Représentant spécial du Secrétaire général. UN ومع ذلك، ظلت تعيينات موظفي القضاء وفصلهم من الخدمة تابعة للسلطة التنفيذية للممثل الخاص للأمين العام
    La nomination et la révocation des juges des deux tribunaux doit être la prérogative de l'Assemblée générale, afin d'assurer la transparence et de préserver l'indépendance des juges. UN وينبغي أن تحتفظ الجمعية العامة بصلاحية تعيين القضاة وتنحيتهم لكلتا المحكمتين ضمانا للشفافية وحفاظا على استقلالية القضاة.
    Par ailleurs, la modification, la suspension et la révocation des actes unilatéraux ne peuvent dépendre de la seule volonté de l’État qui en est l’auteur. UN ومن جهة أخرى، فإن تعديل الأعمال الانفرادية أو تعليقها أو نقضها لا يمكن أن يتوقف على إرادة الدولة التي تصدرها وحدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus