Cela supposera la rédaction de textes de loi pertinents et la ratification des traités appropriés. | UN | وسيتطلب ذلك وضع مشروع التشريعات ذات الصلة والتصديق على المعاهدات المناسبة. |
Il peut enfin promouvoir la signature et la ratification des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, ainsi que l'adhésion à ces instruments et leur diffusion. | UN | ويمكنه أخيراً، تشجيع التوقيع والتصديق على المعاهدات الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان، فضلاً عن الانضمام إلى هذه الصكوك وتعميمها. |
Le Bureau des affaires spatiales fournira une assistance aux pays en développement, sur leur demande, pour l'élaboration d'une législation nationale en matière d'espace et la ratification des traités en vigueur relatifs à l'espace. | UN | وسيتولى المكتب مساعدة البلدان النامية، بناء على طلبها، في وضع تشريعات وطنية بشأن الفضاء والتصديق على المعاهدات القائمة المتصلة بالفضاء الخارجي. |
La loi sur la rédaction et la ratification des traités de 2012 établit la procédure pour la rédaction et la ratification des traités et les mesures connexes. | UN | وينص قانون إبرام المعاهدات والتصديق عليها لعام 2012 على الإجراءات المتعلقة بإبرام المعاهدات والتصديق عليها وما يرتبط بذلك من مقاصد. |
Au cours de la période considérée, le Centre a officiellement achevé le projet intitulé < < Groupe d'information parlementaire > > , dont l'objectif était d'encourager la signature et la ratification des traités. | UN | 28 - انتهى المركز رسميا خلال الفترة قيد الاستعراض من إنجاز المشروع المسمَّى " فريق مدّ البرلمانات بالمعلومات " ، وهو مشروع يرمي إلى التشجيع على توقيع المعاهدات والتصديق عليها. |
Il est obligatoirement consulté sur la signature et la ratification des traités internationaux, la dissolution du Conseil national, les demandes de naturalisation ou de réintégration dans la nationalité monégasque, les grâces et les amnisties. | UN | وتجري استشارته إلزامياً بشأن التوقيع والتصديق على المعاهدات الدولية، وحل المجلس الوطني، وطلبات التجنس بجنسية موناكو وطلبات استردادها، وحالات العفو والعفو العام. |
Le Bureau des affaires spatiales fournira une assistance aux pays en développement, sur leur demande, pour l'élaboration d'une législation nationale en matière d'espace et la ratification des traités en vigueur relatifs à l'espace. | UN | وسيتولى المكتب مساعدة البلدان النامية، بناء على طلبها، في وضع تشريعات وطنية بشأن الفضاء والتصديق على المعاهدات القائمة المتصلة بالفضاء الخارجي. |
Après la première phrase, insérer la phrase ci-après : < < Le Bureau des affaires spatiales fournira une assistance aux pays en développement, sur leur demande, pour l'élaboration d'une législation nationale en matière d'espace et la ratification des traités en vigueur relatifs à l'espace. > > | UN | بعد الجملة الأولى، تضاف الجملة التالية: " وسيقوم المكتب بمساعدة البلدان النامية، بناء على طلبها، في وضع تشريعات وطنية تتعلق بالفضاء والتصديق على المعاهدات الحالية المتصلة بالفضاء الخارجي " |
89. Les recommandations relatives à l'entraide judiciaire portaient sur l'élaboration de textes législatifs, l'utilisation de la Convention comme base légale et la ratification des traités pertinents, ainsi que sur des aspects pratiques tels que les procédures, les systèmes de communication, les langues et les moyens de réduire les délais. | UN | 89- تطرَّقت التوصيات المقدَّمة بشأن المساعدة القانونية المتبادلة إلى تطوير التشريعات واستخدام الاتفاقية كأساس قانوني والتصديق على المعاهدات ذات الصلة وكذلك إلى جوانب عملية من قبيل الإجراءات القضائية ونظم الاتصالات واللغات المعتمدة ووسائل تقليل فترات التأخر. |
11. L'expert indépendant a en outre mené d'autres activités dans le cadre de son mandat: il a exprimé des avis à l'intention du Gouvernement et répondu à des communications en matière de droits de l'homme, dans des domaines tels que l'insécurité, le désarmement et la réintégration des milices, la justice, la lutte contre l'impunité et la ratification des traités internationaux. | UN | 11- علاوة على ذلك، اضطلع الخبير المستقل بأنشطة أخرى في إطار ولايته: فقد عبّر عن آراء تهم الحكومة وأجاب على رسائل تتصل بحقوق الإنسان في مجالات مثل انعدام الأمن ونزع سلاح الميليشيات وإعادة إدماج أفرادها، والعدالة، ومكافحة الإفلات من العقاب، والتصديق على المعاهدات الدولية. |
L'expert indépendant a en outre mené d'autres activités dans le cadre de son mandat : il a exprimé des avis à l'intention du Gouvernement et répondu à des communications en matière de droits de l'homme, dans des domaines tels que l'insécurité, le désarmement et la réintégration des milices, la justice, la lutte contre l'impunité et la ratification des traités internationaux. | UN | 11 - ونفذ الخبير المستقل كذلك أنشطة أخرى في إطار ولايته: فقد عبّر عن آراء تهم الحكومة وأجاب على رسائل تتصل بحقوق الإنسان في مجالات مثل انعدام الأمن ونزع سلاح الميليشيات وإعادة إدماج أفرادها، والعدالة، ومكافحة الإفلات من العقاب، والتصديق على المعاهدات الدولية. |
Après la première phrase, insérer la phrase ci-après : < < Le Bureau des affaires spatiales fournira une assistance aux pays en développement, sur leur demande, pour l'élaboration d'une législation nationale en matière d'espace et la ratification des traités en vigueur relatifs à l'espace. > > | UN | بعد الجملة الأولى، تضاف الجملة التالية: " وسيقوم المكتب بمساعدة البلدان النامية، بناء على طلبها، في وضع تشريعات وطنية تتعلق بالفضاء والتصديق على المعاهدات الحالية المتصلة بالفضاء الخارجي " . |
121. En premier lieu, dans le cadre de l'élaboration d'un projet de loi portant réforme de la Constitution, le Gouvernement va consulter le public sur le rôle du procureur général, la nomination des juges, les manifestations aux alentours du Parlement, le contrôle par le Parlement des pouvoirs de guerre et la ratification des traités. | UN | وسيشمل ذلك دراسة الحقوق والمسؤوليات التي تشكل العلاقات بين أفراد الشعب البريطاني والمؤسسات الحكومية من جهة وفيما بين هؤلاء الأفراد من جهة أخرى. 121- وأولاً، لدى إعداد مسودة مشروع قانون للتجديد الدستوري، ستتشاور الحكومة مع الناس بشأن دور المدعي العام والتعيينات القضائية وتنظيم المظاهرات بالقرب من البرلمان والمراقبة البرلمانية لسلطات الحرب والتصديق على المعاهدات. |
Le Gouvernement s'emploie actuellement à rendre opérationnel le Bureau d'enregistrement des traités tel qu'il a été institué par la loi de 2012 sur l'élaboration et la ratification des traités, ainsi que d'autres mécanismes qui faciliteront la ratification des traités et des protocoles au Kenya conformément aux dispositions de la Constitution. | UN | 55- تعمل الحكومة حالياً على تفعيل مكتب مسجل المعاهدات على النحو المنصوص عليه في قانون إبرام المعاهدات والتصديق عليها لعام 2012، وغيره من الآليات التي من شأنها تيسير التصديق على المعاهدات والبروتوكولات في كينيا وفقاً لأحكام الدستور. |