"et la recherche du" - Traduction Français en Arabe

    • وبناء توافق
        
    • وبناء التوافق في
        
    • والتوصل إلى توافق في
        
    • وبناء توافقات
        
    • وتحقيق توافق في
        
    ∙ À former, à tous les niveaux de responsabilité, des personnes qui sachent favoriser le dialogue, la médiation et la recherche du consensus; UN ● تزويد الناس على كافة المستويات بمهارات الحوار والوساطة وبناء توافق الآراء؛
    Ses activités viseront à promouvoir le dialogue politique et la recherche du consensus. UN ويتم توجيه أنشطة البرنامج الفرعي نحو تشجيع مناقشة السياسات العامة وبناء توافق الآراء.
    Il s’agit d’instaurer un nouveau climat qui favorise le pluralisme afin de faciliter le dialogue et la recherche du consensus quant aux réformes à entreprendre et de renforcer les institutions démocratiques. UN وتهدف هذه البرامج الى خلق بيئة متجددة تشجع التعددية من أجل تيسير الحوار وبناء توافق اﻵراء فيما يتعلق باﻹصلاحات وتدعيم المؤسسات الديمقراطية.
    En outre, le processus de prise de décisions sera renforcé grâce à cette large démarche fondée sur le dialogue et la recherche du consensus. UN علاوة على ذلك، فإن عملية صنع القرار بها سوف تعزز من خلال هذا النهج الواسع النطاق القائم على الحوار وبناء التوافق في الآراء.
    L'examen des questions de la plus haute importance figurant à l'ordre du jour de la soixante-sixième session de l'Assemblée exigera de la volonté politique, un dialogue ouvert, une collaboration étroite et la recherche du consensus. UN يتطلب تناول القضايا الأساسية المدرجة في جدول أعمال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة توافر الإرادة السياسية والحوار المفتوح والتعاون الوثيق وبناء التوافق في الآراء.
    500 réunions aux niveaux national et provincial pour promouvoir le dialogue et la recherche du consensus UN عقد 500 اجتماع على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات لتعزيز الحوار والتوصل إلى توافق في الآراء
    Elles porteront également sur la sensibilisation et la recherche du consensus et viseront à fournir une assistance aux États membres et aux principales parties prenantes. UN كما ستركز تلك الاستراتيجيات على الدعوة وبناء توافقات الآراء، بتوفير المساعدة للدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الرئيسيين.
    La sensibilisation et la recherche du consensus restent essentielles à la réalisation des objectifs du sous-programme et les travaux s'y rapportant continueront d'être pris en charge par le Comité de l'information pour le développement, de la science et de la technologie. UN 14-16 ولا يزال بذل الجهود في مجال الدعوة وتحقيق توافق في الآراء يشكل أمران حيويان من أجل تحقيق أهداف البرنامج الفرعي. وسيتواصل الاضطلاع بهذه الجهود من خلال لجنة المعلومات والعلم والتكنولوجيا في مجال التنمية.
    Dans une ample démarche fondée sur le dialogue et la recherche du consensus, le Haut-Représentant fait appel aux apports, conseils et soutien des membres du Groupe sur tous les aspects essentiels des activités de l'Alliance. UN ومن خلال نهج واسع النطاق قائم على الحوار وبناء توافق الآراء، يسعى الممثل السامي للحصول على تعليقات أعضاء التحالف ومشورتهم ودعمهم بشأن جميع الجوانب الرئيسية لأنشطة التحالف.
    Depuis sa création, l'ANASE a été vivement critiquée pour avoir privilégié les consultations et la recherche du consensus, qui semblent avoir retardé son action au moment où la rapidité aurait été nécessaire. UN وما فتئت رابطة أمم جنوب شرقي آسيا منذ إنشائها تتعرض لكثير من النقد لشدة اهتمامها بعملية المشاورات وبناء توافق الآراء، التي يبدو أنها تعطل العمل عندما يكون ثمة حاجة إلى عمل سريع.
    Grâce à une approche fondée sur le dialogue et la recherche du consensus, le Haut-Représentant entend bénéficier des conseils et de l''appui de ses membres sur tous les aspects clefs des activités de l''Alliance. UN ومن خلال نهج واسع النطاق قائم على الحوار وبناء توافق في الآراء، يسعى الممثل السامي للحصول على تعليقات أعضاء التحالف ومشورتهم ودعمهم بشأن جميع الجوانب الرئيسية لأنشطة التحالف.
    Sur certains points, on peut s'attendre à des résultats concluants d'ici deux ans; sur d'autres, il est tout à fait probable que les travaux du Groupe permettront de mieux comprendre les problèmes et de mieux orienter le dialogue et la recherche du consensus au niveau international. UN وفيما يتعلق ببعض المسائل، فإنه من اﻷمور الواقعية توقع إتيان الفريق خلال سنتين بنتائج قاطعة؛ وفيما يتعلق بمسائل أخرى، يرجح أن يقدم الفريق فهما وإرشادا أفضل لاتجاه الحوار الدولي في المستقبل وبناء توافق اﻵراء.
    En 2010, le PNUD a aidé 10 pays, qui en avaient fait la demande, à régler des litiges fonciers, des différends portant sur l'accès aux ressources naturelles et des questions relatives à la réforme de la gouvernance par la concertation et la recherche du consensus. UN 45 - وتلبية ًللطلبات الوطنية، دعم البرنامج الإنمائي، من خلال الحوار وبناء توافق الآراء الشامل، حل منازعات محددة نشأت بشأن الأراضي والموارد الطبيعية وقضايا إصلاح الحكم في 10 بلدان في عام 2010.
    La concertation et la recherche du consensus sur les cadres miniers ont été facilitées grâce à des forums régionaux tels que la Grande table sur la < < Gestion des ressources naturelles africaines en vue de la croissance et de la réduction de la pauvreté > > , organisée par la CEA en 2007. UN 63 - وجرى تيسير الحوار وبناء توافق الآراء المتعلقين بأطر التعدين من خلال عقد منتديات إقليمية مثل اجتماع المائدة المستديرة عن " إدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا من أجل النمو والحد من الفقر " الذي دعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى عقده في عام 2007.
    L'ampleur et la portée de l'interaction entre elles ne seraient pas aussi efficaces si le Forum essayait de prendre des décisions ou de formuler des recommandations, ce qui créerait des contraintes de caractère procédural, limiterait la portée de ses activités et ralentirait le dialogue et la recherche du consensus, ce qui l'empêcherait à son tour de suivre l'évolution rapide d'Internet. UN وأضاف أن حجم ونطاق التفاعل فيما بينهم لن يكون بنفس القدر من الفعالية لو سعى المنتدى إلى اتخاذ قرارات أو توصيات تفرض قيودا إجرائية، أو تحد من نطاقه، وتقلل من سرعة خطى الحوار وبناء توافق الآراء، وبهذا تعوق المنتدى عن مواكبة الإنترنت سريعة التطور.
    Au cours de la période considérée, la démarche générale fondée sur le dialogue et la recherche du consensus sur laquelle s'appuie l'Alliance a montré certaines de ses limites. UN 124 - وفي أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، أظهر النهج الواسع النطاق القائم على الحوار وبناء التوافق في الآراء الذي يعول عليه التحالف بعضا من قيود ينطوي عليها.
    Cette analyse s'applique tout aussi bien aux travaux que nous menons ici : la poésie diplomatique - les débats stratégiques, le ton utilisé et la recherche du consensus- est importante, mais il en va de même de la plomberie qui fait fonctionner le régime international du désarmement - la difficile tâche de négocier les traités, de les mettre en œuvre et de les faire respecter, sur les plans tant de la lettre que de l'esprit. UN وينطبق هذا التحليل تماما على أعمالنا هنا. فالشعر الدبلوماسي - أي مناقشة السياسة، واستخدام اللهجة المناسبة وبناء التوافق في الآراء - أمر هام؛ ولكن أعمال السباكة لنظام نزع السلاح الدولي لها نفس الأهمية - أي العمل المفصّل في التفاوض بشأن إبرام المعاهدات، ووضعها موضع التنفيذ، ثم احترامها نصا وروحا.
    C'est ainsi que la " recherche orientée vers l'action " , formule qui privilégie le dialogue et la recherche du consensus, est un important volet de deux des plus grands programmes de recherche de l'Institut sur les moyens d'intégrer les préoccupations des femmes dans la planification du développement et la reconstruction des sociétés déchirées par la guerre. UN ويُعتبر ما يسمى " بالبحوث العملية " التي تشمل الحوار فيما يتعلق بالسياسة العامة وبناء التوافق في اﻵراء جانبا مهما لبرنامجي المعهد الرئيسيين اللذين يتناولان سبل إدماج الاعتبارات المتعلقة بالجنسين في التخطيط اﻹنمائي وإعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحرب.
    :: 500 réunions aux niveaux national et provincial pour promouvoir le dialogue et la recherche du consensus UN :: عقد 500 اجتماع على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات لتعزيز الحوار والتوصل إلى توافق في الآراء
    De ce fait, elle encourage la poursuite des consultations et la recherche du consensus sur le sujet et reste favorable à toute réforme qui ne porte pas atteinte au droit des États Membres de promouvoir et de défendre leurs intérêts légitimes. UN ونشجع على إجراء المشاورات والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذا الموضوع، وننظر بعين الرضا إلى كل الإصلاحات التي لا تمس حق الدول الأعضاء في النهوض بمصالحها المشروعة والدفاع عنها.
    Elles porteront également sur la sensibilisation et la recherche du consensus et viseront à fournir une assistance aux États membres et aux principales parties prenantes. UN كما ستركز تلك الاستراتيجيات على الدعوة وبناء توافقات الآراء، بتوفير المساعدة للدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الرئيسيين.
    La sensibilisation et la recherche du consensus restent essentielles à la réalisation des objectifs du sous-programme et les travaux s'y rapportant continueront d'être pris en charge par le Comité de l'information pour le développement, de la science et de la technologie. UN 14-16 ولا يزال بذل الجهود في مجال الدعوة وتحقيق توافق في الآراء يشكل أمران حيويان من أجل تحقيق أهداف البرنامج الفرعي. وسيتواصل الاضطلاع بهذه الجهود من خلال لجنة المعلومات والعلم والتكنولوجيا في مجال التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus