"et la recherche scientifique" - Traduction Français en Arabe

    • والبحث العلمي
        
    • والبحوث العلمية
        
    • به وبالبحث العلمي
        
    • وإجراء البحوث العلمية
        
    • وتشجع البحث العلمي
        
    • والأبحاث العلمية
        
    Le préambule du projet de résolution note également que le Protocole de Madrid énonce des principes fondamentaux pour la protection de l'environnement en Antarctique afin de promouvoir la paix et la recherche scientifique. UN وتلاحظ الديباجة أيضا أن بروتوكول مدريد يضع مبادئ أساسية لحماية بيئة أنتاركتيكا تعزيزا للسلم والبحث العلمي.
    xi. Investissement dans l'éducation et la recherche scientifique afin d'améliorer et mettre en valeur les ressources humaines; xii. UN ' 11` الاستثمار في التعليم والبحث العلمي لتحسين وتطوير الموارد البشرية؛
    Les sciences et la recherche scientifique en Bosnie-Herzégovine ne sont pas réglementées de façon systématique. UN وفيما يتعلق بالعلوم والبحث العلمي في البوسنة والهرسك، فهي غير منظمة على نحو منتظم.
    La vie quotidienne, les échanges commerciaux et la recherche scientifique sont de plus en plus influencés par les questions relatives à l'espace. UN وأصبحت حياتنا اليومية، والأنشطة التجارية والبحوث العلمية مرتبطة بمسائل الفضاء الخارجي بصورة متزايدة.
    Les arts et la recherche scientifique sont libres. UN لا تُفرض قيود على الفنون والبحوث العلمية.
    Ces articles ont un double usage dans la mesure où ils peuvent être également employés dans l'industrie et la recherche scientifique en dehors du domaine nucléaire. UN وهذه السلع مزدوجة الاستخدام، من حيث أنها تستخدم أيضا في مجالي الصناعة والبحث العلمي خارج المجال النووي.
    Les dommages intentionnels ou non intentionnels causés à des plates-formes utilisées pour l'observation des océans et la recherche scientifique marine constituent un sujet de préoccupation. UN ويعرب عن القلق إزاء الأضرار المقصودة وغير المقصودة للمنصات المستخدمة لرصد المحيطات والبحث العلمي البحري.
    Il convient d’attacher une importance particulière aux liens entre les processus de production et la recherche scientifique et technique, notamment les aspects écologiques qui ont un effet positif sur le développement durable de nos deux régions et sur leur environnement. UN وينبغي إيلاء أهمية خاصة للصلات القائمة بين عمليات اﻹنتاج والبحث العلمي والتكنولوجي، بما في ذلك الجوانب اﻹيكولوجية التي تحمل أثرا إيجابيا على التنمية المستدامة لكلا المنطقتين ولبيئتيهما.
    Elle a, entre autres, la responsabilité de veiller à ce que les activités menées dans les fonds marins le soient conformément aux aspects environnementaux et d'encourager la mise au point de technique marine et la recherche scientifique marine dans la Zone internationale. UN وتقع على عاتق السلطة، في جملة أمور، مسؤولية رصد الجوانب البيئية لﻷنشطة في قاع البحار العميقة وتشجيع تطوير التكنولوجيا البحرية والبحث العلمي البحري في المنطقة الدولية.
    28. L'enseignement supérieur et la recherche scientifique sont assurés par les universités et les établissements d'enseignement supérieur et de recherche scientifique. UN 28- ويعهد بالتعليم العالي والبحث العلمي إلى الجامعات ومؤسسات التعليم العالي والبحث العلمي.
    Il a en outre été souligné que les besoins en matière de protection et les mesures y relatives devraient être identifiés sur la base de données scientifiques et que les mesures ne devraient pas entraver la liberté de navigation et la recherche scientifique. UN وشُدد كذلك على أن احتياجات وتدابير الحماية ينبغي أن تحدَّد على أساس المعرفة العلمية وأن هذه التدابير ينبغي ألا تعوق حرية الملاحة والبحث العلمي.
    Dans le même temps, l'état encourage et soutient l'éducation et la recherche scientifique en vue de promouvoir et de vulgariser les compétences avancées et pratiques en matière de santé maternelle et infantile. UN وفي الوقت نفسه، فإن الدولة تشجع وتدعم التعليم والبحث العلمي من أجل تعزيز وتعميم المهارات المتقدمة والعملية في مجال الرعاية بالأُمهات والرُضَّع.
    La Conférence a approuvé les résolutions de la deuxième réunion ministérielle sur l'enseignement supérieur et la recherche scientifique dans les Etats islamiques, tenue en Libye, en octobre 2003. UN 103 - اعتمد المؤتمر القرارات الصادرة عن الاجتماع الثاني لوزراء التعليم العالي والبحث العلمي في البلدان الإسلامية المعقود في ليبيا في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Il faut préciser à cet égard qu'il existe dans les principaux états brésiliens des fondations d'appui à la recherche, entités publiques qui se consacrent à encourager l'enseignement et la recherche scientifique et technologique. UN في هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى مؤسسات دعم الأبحاث في الولايات البرازيلية الأساسية، وهى كيانات حكومية مخصصة لدفع التدريس والبحث العلمي والتكنولوجي.
    :: À développer et renforcer les capacités des États Membres, grâce à l'utilisation des données satellitaires, dans l'éducation et la recherche scientifique et à œuvrer à l'émergence de ressources humaines aptes à servir le développement économique et social dans les États arabes; UN :: تعزيز وتطوير قدرات الدول العربية باستخدام المعطيات الفضائية في مجال التعليم والبحث العلمي وبناء القدرات البشرية بما يخدم التنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول العربية.
    Les participants ont progressé dans l'analyse de données et la recherche scientifique concernant les importants phénomènes solaires susmentionnés et ont engagé de fructueuses relations universitaires internationales. UN وساهم المشاركون في المضي قُدماً في تحليل البيانات والبحث العلمي المتعلقين بظواهر النشاط الشمسي المهمّة المذكورة وأجروا مناقشات أكاديمية دولية مثمرة.
    L'État encourage et stimule la culture, la création, la formation artistique et la recherche scientifique. UN ويجب على الدولة أن تروج وتشجع الثقافة والإبداع، والتدريب الفني والبحوث العلمية.
    Les Parties ont en outre souligné qu'une aide financière destinée à améliorer la mise en commun de l'information, l'éducation, la formation et la recherche scientifique était essentielle pour appliquer efficacement des plans d'adaptation complets. UN وركزت الأطراف كذلك على أهمية المساعدة المالية المقدمة لتحسين تبادل المعلومات، والتعليم، والتدريب، والبحوث العلمية بالنسبة لفعالية تنفيذ خطط التكيف الشاملة.
    Elle a en outre recommandé de faire une place plus large aux problèmes technologiques, car les institutions considérées avaient tendance à se focaliser davantage sur les sciences et la recherche scientifique. UN وأوصت فضلا عن ذلك بوضع مزيد من التوكيد على قضايا التكنولوجيا، حيث تميل المؤسسات المعنية إلى التركيز أكثر على العلوم والبحوث العلمية.
    Les États Membres doivent notamment promouvoir les investissements dans l'agriculture, la récupération des terres et la recherche scientifique afin de garantir la sécurité alimentaire. UN ويجب على الدول الأعضاء، في جملة أمور، تشجيع الاستثمار في الزراعة واستصلاح الأراضي والبحوث العلمية وذلك بهدف كفالة الأمن الغذائي.
    et moyens permettant de remédier aux problèmes en relation avec l'enseignement supérieur et la recherche scientifique UN بشأن التعليم العالي وسبل وطرق معالجة القضايا المتعلقة به وبالبحث العلمي
    Elles ont également insisté sur le fait que ces zones pouvaient à long terme donner lieu à des mesures concernant la protection de la diversité biologique, les pêches, la prospection minière, le tourisme et la recherche scientifique. UN كما شددوا على أن من شأن هذه المناطق أن تتيح إنشاء نظام يجمع بطريقة مستدامة بين حفظ التنوع الاحيائي واستكشاف مصائد الأسماك والتنقيب عن المعادن وإجراء البحوث العلمية وتنشيط السياحة.
    45. Conformément à l'article 7 de la Constitution, l'enseignement à Bahreïn est obligatoire et gratuit pour les élèves des premiers cycles. L'État encourage les sciences, la littérature, les arts et la recherche scientifique, et se charge de fournir aux citoyens des services d'ordre éducatif et culturel. UN 45- والتعليم بالبحرين إلزامي ومجاني في المراحل الأولى عملا بنص المادة 7 من الدستور، وترعى الدولة العلوم والآداب والفنون وتشجع البحث العلمي كما تكفل الخدمات العلمية والثقافية للمواطنين.
    Il faut établir un équilibre entre la sécurité et la sûreté biologiques nationales d'une part et la recherche scientifique ouverte d'autre part pour éviter de limiter le développement de la recherche scientifique et la publication des résultats de ces recherches. UN هناك حاجة إلى إقامة توازن بين السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي على الصعيد الوطني والأبحاث العلمية الحرة لتفادي تقييد تطور الأبحاث العلمية وتقييد نشر النتائج التي تسفر عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus