"et la recherche sur" - Traduction Français en Arabe

    • وبحوث
        
    • والبحث بشأن
        
    • والبحث عن
        
    • والبحوث المتعلقة
        
    • والبحث في
        
    • والبحوث المتصلة
        
    • والبحوث في
        
    • وإجراء البحوث بشأن
        
    • والبحوث المعنية
        
    • والبحوث بشأن
        
    • وإجراء بحوث عن
        
    Autre exemple encourageant, le Programme sur l'homme et la biosphère de l'UNESCO a été réorienté depuis la CNUED afin de mettre davantage l'accent sur son caractère interdisciplinaire et de faire ressortir davantage les liens existant entre l'économie et la recherche sur les ressources naturelles. UN وهناك مثال آخر مشجع، وهو ما قامت به اليونسكو من إعادة تحديد لوجهة برنامج الانسان والمحيط الحيوي، منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، لزيادة تعزيز وظيفته المتعددة التخصصات ولتضمينه بؤرة تركيز رئيسية تعنى بالروابط بين علم الاقتصاد وبحوث الموارد الطبيعية.
    La recherche médicale et la recherche sur la santé de la femme UN البحوث الطبية وبحوث صحة المرأة
    La création de chaires universitaires et la recherche sur les rapports sociaux de sexe doivent être favorisées. UN يجب تشجيع إنشاء كراسي جامعية والبحث بشأن العلاقات الاجتماعية الخاصة بالجنسين.
    Programme de formation de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche sur la recherche de la paix et la diplomatie préventive, à Burg Schleining (Autriche), 1994 UN برنامج تدريبي في معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث عن صنع السلم والدبلوماسية الوقائية في بيرغ شليننغ بالنمسا، ١٩٩٤
    Les données et la recherche sur les peuples autochtones restent insuffisantes. UN وثمة نقص في البيانات والبحوث المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    Prenant acte des travaux du Conseil d'administration de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche sur le fonctionnement de celui-ci, UN وإذ تعترف بجهد مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في عمل المعهد،
    Plusieurs pays ont pris des mesures pour soutenir et développer les études et la recherche sur le genre. UN 22 - وقد اتخذ العديد من البلدان تدابير لدعم وتطوير دراسات وبحوث في شؤون الجنسين.
    Au centre des discussions, il y avait consensus sur l'interdiction du clonage, mais des divergences sont nées concernant le clonage thérapeutique et la recherche sur les embryons. UN وقال إنه كان في قلب المناقشات توافق في الآراء على وجوب حظر الاستنساخ من أجل التكاثر، لكن ثارت خلافات حول الاستنساخ العلاجي وبحوث الأجنة.
    La conclusion en 1999 de la Convention sur la prévention et la lutte contre le terrorisme par l'Organisation de l'Unité africaine et la création à Alger du Centre africain pour l'étude et la recherche sur le terrorisme ont montré que les États d'Afrique étaient résolus à faire face au problème du terrorisme. UN ولقد أظهر اعتماد اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1999 المتعلقة بمنع ومكافحة الإرهاب وإنشاء المركز الأفريقي لدراسة وبحوث الإرهاب في الجزائر، التزام الدول الأفريقية بالتصدي لمشكلة الإرهاب.
    Prenant également acte des travaux du Conseil d'administration de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche sur le fonctionnement de celui-ci, UN وإذ تعترف بالعمل الذي يقوم به مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بشأن تأدية المعهد لوظيفته،
    Prenant acte des travaux du Conseil d'administration de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche sur le fonctionnement de celui-ci, UN وإذ تعترف بالعمل الذي يقوم به مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بشأن تأدية المعهد لوظيفته،
    Prenant note des travaux du Conseil d'administration de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche sur le fonctionnement de celui-ci, UN وإذ تقر بالعمل الذي يقوم به مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بشأن تأدية المعهد عمله،
    À l'instar d'autres pays en développement, le Kenya s'efforce de renforcer son portefeuille des énergies renouvelables, notamment la production d'électricité géothermique et la recherche sur les biocombustibles. UN 76- ومضى قائلا إن كينيا تسعى، كغيرها من البلدان النامية، إلى تعزيز حافظتها المتعلقة بالطاقة المتجددة، بما في ذلك توليد الطاقة الحرارية الأرضية والبحث عن مصادر الوقود الأحيائي.
    et le rapport du Directeur général de l’Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche sur les activités de l’Institut Documents officiels de l’Assemblée générale, cinquante-troisième session, Supplément No 14 (A/53/14). UN " وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام)٧( وتقرير المدير التنفيذي لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث عن أنشطة المعهد)٨(،
    et le rapport du Directeur général de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche sur les activités de l'InstitutDocuments officiels de l'Assemblée générale, cinquante-troisième session, Supplément no 14 (A/53/14). UN وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام)١( وتقرير المدير التنفيذي لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث عن أنشطة المعهد)٢(،
    Promouvoir les études et la recherche sur le genre; UN - النهوض بالدراسات والبحوث المتعلقة بالمرأة؛
    Des représentants du Burundi, de Djibouti, de l'Éthiopie, du Kenya, de l'Ouganda, de la Somalie, et du Centre africain pour les études et la recherche sur le terrorisme étaient également présents à la réunion. UN وقد حضر الاجتماع أيضا ممثلون عن إثيوبيا وأوغندا وبوروندي وجيبوتي والصومال وكينيا، والمركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب.
    Le Danemark est un membre du Groupe d'action international pour la coopération sur l'éducation, la mémoire et la recherche sur l'Holocauste. UN إن الدانمرك عضو في فريق العمل الدولي للتعاون الخاص بالتثقيف والذكرى والبحث في مجال المحرقة.
    1987 Vice-Président de la Conférence de l'UNESCO sur la formation et la recherche sur les droits de l'homme (Malte). UN 1987 نائب الرئيس - مؤتمر اليونسكو المعني بالتدريس والبحث في مجال حقوق الإنسان، مالطة.
    f) Coopérer à l'élaboration de programmes concernant l'enseignement et la recherche sur les droits de l'homme et participer à leur mise en oeuvre dans les milieux scolaires, universitaires et professionnels; UN )و( المساعدة في إعداد البرامج المتعلقة بتدريس حقوق اﻹنسان والبحوث المتصلة بها، والمشاركة في تنفيذها في المدارس والجامعات واﻷوساط المهنية؛
    L'approche actuelle reconnaît que le développement durable, l'intégrité de l'environnement et une gestion durable des ressources naturelles, et la recherche sur les politiques, pour n'en nommer que quelques-uns, sont des domaines d'action prioritaires. UN ويسلم النهج الحالي بأن مجالات التنمية المستدامة والتكامل البيئي وإدارة الموارد الطبيعية على نحو مستدام والبحوث في مجال السياسات العامة، هي على سبيل المثال لا الحصر، من المجالات الأساسية التي ينصب عليها الاهتمام.
    Les directives pour la collecte de données et la recherche sur la violence contre les femmes, rédigées par des organismes comme l'OMS et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) obéissent à ces principes. UN وتمثل المبادئ التوجيهية لجمع البيانات وإجراء البحوث بشأن العنف ضد المرأة التي أعدتها بعض الكيانات، كمنظمة الصحة العالمية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ، أدوات لتعزيز الالتزام بهذه المبادئ.
    Fundación para Estudio e Investigación de la Mujer, en français < < Fondation pour les études et la recherche sur les femmes > > , est une organisation non gouvernementale à but non lucratif créée en 1989 et basée à Buenos Aires. UN إن مؤسسة الدراسات والبحوث المعنية بالمرأة منظمة غير حكومية لا تستهدف الربح أنشئت عام 1989 ومقرها في بوينس آيرس.
    Le Groupe d'action international pour la coopération sur l'éducation, la mémoire et la recherche sur l'Holocauste, qui est composé de représentants gouvernementaux et de représentants des institutions chargées de l'enseignement et de la recherche, joue un rôle important de sensibilisation de l'opinion internationale dans ce domaine. UN إن فرقة العمل للتعاون الدولي في مجال التوعية والتذكير والبحوث بشأن المحرقة، التي تتألف من ممثلين للحكومات والمؤسسات التعليمية والبحثية، تؤدي دورا هاما في زيادة الوعي الدولي في هذا المجال.
    D'autres activités, consacrées au tourisme durable, visent notamment la rédaction de chapitres d'un manuel et la recherche sur les outils économiques propres à favoriser le développement du tourisme. UN وتشمل اﻷعمال اﻹضافية في مجال السياحة المستدامة إعداد فصول لكتاب دراسي وإجراء بحوث عن الصكوك الاقتصادية لتنمية السياحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus