"et la remise en état des infrastructures" - Traduction Français en Arabe

    • وإصلاح الهياكل الأساسية
        
    • وإعادة تأهيل الهياكل الأساسية
        
    Le retour à la légalité constitutionnelle est l'occasion de renforcer l'état de droit par la consolidation des nouvelles institutions et la remise en état des infrastructures de base, d'assainir durablement la situation financière difficile du pays, d'améliorer la gouvernance et de garantir le respect des droits humains et la sécurité du territoire. UN فعودة الشرعية الدستورية تفسح المجال لتعزيز سيادة القانون بتدعيم المؤسسات الجديدة وإصلاح الهياكل الأساسية ومداومة العمل على تحسين الحالة المالية العصيبة التي يشهدها البلد وترشيد أساليب الحكم وضمان احترام حقوق الإنسان وكفالة أمن الإقليم.
    La MANUA, en étroite collaboration avec les équipes de reconstruction de province, a aidé ces dernières à pourvoir aux besoins de sécurité de l'Afghanistan en leur proposant des services tels que la formation des policiers et la remise en état des infrastructures, de l'administration et des transports. UN وعملت البعثة عن كثب مع أفرقة التعمير بأن قدمت لها المساعدة لدعم الاحتياجات الأمنية لأفغانستان باقتراح مهام تقوم بها هذه الأفرقة من قبيل تقديم التدريب للشرطة وإصلاح الهياكل الأساسية للحكومة وقطاع النقل.
    Le désarmement, la démobilisation, la réinstallation ou le rapatriement et la réinsertion et la remise en état des infrastructures sont indissociablement liés au processus de paix et, partant, posent de nouveaux défis à la communauté internationale en matière de coordination. UN وعملية نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإصلاح الهياكل الأساسية عمليتان مرتبطتان ارتباطاً وثيقاً بعملية السلام، ومن ثم، فهما تفرضان تحديات جديدة للتنسيق بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Elle apprécie les efforts diplomatiques de ses alliés, qui ont aidé à stopper et à empêcher de nouvelles agressions de la part des troupes russes et ont fourni une assistance considérable au Gouvernement géorgien pour le rétablissement de la stabilité économique et la remise en état des infrastructures. UN وتقدر جورجيا الجهود الدبلوماسية التي يبذلها الحلفاء الذين ساعدوا في وقف الأعمال العدائية التي تشنها القوات الروسية وردعها عنها وقدموا مساعدات كبيرة إلى الحكومة الجورجية في استعادة الاستقرار الاقتصادي وإصلاح الهياكل الأساسية المتضررة.
    Ils ont déclaré souscrire aux priorités définies par le Gouvernement, à savoir notamment la réforme du secteur de la sécurité, la jeunesse, le renforcement des institutions et la remise en état des infrastructures existantes. UN وأعربت الأحزاب عن موافقتها على الأولويات التي وضعتها الحكومة، وعلى وجه الخصوص بشأن إصلاح القطاع الأمني، والشباب، والبناء المؤسسي، وإعادة تأهيل الهياكل الأساسية القائمة.
    Les mesures qui visent particulièrement à éliminer les causes de conflit consistent à aider les gouvernements à exercer de nouveau leur autorité sur le territoire national par le rétablissement des structures judiciaires et de l'état de droit, une assistance à des réformes électorales complètes et la remise en état des infrastructures administratives. UN 39 - وتشمل التدابير الخاصة المتخذة لمعالجة أسباب الصراع تقديم الدعم إلى الحكومات لإعادة بسط سلطتها على أراضيها الوطنية من خلال استعادة الهياكل القضائية وإقرار سيادة القانون، والمساعدة على إجراء إصلاح انتخابي شامل وإصلاح الهياكل الأساسية الإدارية.
    Cette stratégie souligne que la stabilité, la croissance et le développement futurs dépendent des progrès accomplis dans les quatre domaines prioritaires qui ont été définis, à savoir la consolidation de la paix et la sécurité, la revitalisation de l'économie, le renforcement de la gouvernance et de l'état de droit, et la remise en état des infrastructures et la fourniture de services de base. UN وتشدد الاستراتيجية على أن الاستقرار والنمو والتنمية في المستقبل أمور تتوقف على مدى التقدم المحرز على صعيد كافة الركائز الرئيسية الأربع ذات الأولوية، وهي توطيد السلام والأمن؛ وإنعاش الاقتصاد؛ وتعزيز الحوكمة وسيادة القانون؛ وإعادة تأهيل الهياكل الأساسية وتقديم الخدمات الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus