"et la rentabilité" - Traduction Français en Arabe

    • والربحية
        
    • وربحية
        
    • وفعالية التكلفة
        
    • وفعالية تكاليفها
        
    • وربحيتها
        
    • وفعالية التكاليف
        
    • وفعالية الكلفة
        
    • وفعاليتها من حيث التكلفة
        
    • والفعالية من حيث التكلفة
        
    • ومردودية تكاليفه
        
    • والفعالية من حيث التكاليف
        
    • وفعالية تكلفتها
        
    • وفعالية هذا
        
    :: Des mesures permettant d'accroître la compétitivité et la rentabilité des petites exploitations agricoles, notamment en facilitant l'accès aux marchés; UN إجراءات ذات طابع سياسي عام تهدف إلى تعزيز القدرة التنافسية والربحية للمالكين الصغار، بما في ذلك وصولهم إلى الأسواق
    Cela aura de graves conséquences sur la compétitivité et la rentabilité des entreprises et des produits locaux. UN وستكون لهذا الوضع عواقب وخيمة على القدرة التنافسية والربحية بالنسبة إلى المنتجات والمؤسسات المحلية.
    Elles sont parvenues à augmenter le volume et la rentabilité de leurs prêts tout en réduisant le coût des transactions et les risques. UN لقد تمكنت من زيادة حجم وربحية الإقراض إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم مع تخفيض تكاليف ومخاطر الصفقات في نفس الوقت.
    La Cour d'appel des Caraïbes orientales a fait la preuve que, dans les petits États insulaires, la justice et la rentabilité peuvent aller de pair. UN وقد بينــت محكمــة استئناف شرقي الكاريبي إمكان اقتران عنصري العدالة وفعالية التكلفة في خدمـــة الدول الجزرية الصغيرة.
    Cette rivalité encouragerait des efforts persistants en vue d'améliorer la qualité et la rentabilité des activités de développement du système des Nations Unies. UN ومن شأن هذه المنافسة أن تشجع على استمرار الجهود لتحسين نوعية اﻷنشطة اﻹنمائية في المنظومة وفعالية تكاليفها.
    L'agriculture biologique offrait donc, y compris aux petits producteurs, des possibilités d'améliorer l'efficacité et la rentabilité des exploitations. UN ومن ثم، فالزراعة العضوية تتيح فرصاً، تكون تكلفتها في مقدور صغار الزراع، لتحسين كفاءة الزراعة وربحيتها.
    Nous n'avons pas cessé jusqu'à présent d'améliorer la qualité et la rentabilité des programmes d'action antimines. UN والجهود التي بذلناها حتى الآن حققت تقدماً متواصلاً في برامج العمل من أجل إزالة الألغام من حيث النوعية وفعالية التكاليف.
    Il faudra tout particulièrement s'attacher à permettre les comparaisons entre les opérations de pays, à déterminer comment chacune des interventions du HCR concourt plus au moins à la transformation des conditions de vie des populations dont il s'occupe et à corréler les données relatives aux finances et aux produits afin de mesurer l'efficacité et la rentabilité des activités. UN وينبغي التشديد بوجه خاص على السماح بإجراء مقارنات بين العمليات القطرية، وعلى المساهمة النسبية للمفوضية في إحداث تغييرات في حالة السكان الداخلين في دائرة اهتمامها، وعلى ربط البيانات المالية وتلك المتصلة بالنواتج لتقييم الكفاءة وفعالية الكلفة.
    Il souscrit en particulier à l'action menée pour améliorer la cohérence et la rentabilité de l'assistance. UN وهي تدعم، بوجه خاص، الجهود الرامية إلى تحسين اتساق جهود المساعدة وفعاليتها من حيث التكلفة.
    ii) Nombre de mesures visant à améliorer la cohérence, l'efficacité et la rentabilité appliquées à l'issue d'activités coordonnées à l'échelle du système UN ' 2` عدد تدابير الاتساق والكفاءة والفعالية من حيث التكلفة المنفذة عقب إكمال الأنشطة المنسقة على نطاق المنظومة
    Une fois celle-ci démontrée et la rentabilité économique établie, l'institution transfère l'entreprise au secteur privé. UN فمتى أُثبتت الجدوى والربحية الاقتصادية، نَقلت المؤسسةُ الشركةَ إلى القطاع الخاص.
    vii) Incidences sur les coûts et la rentabilité de l'utilisation de solutions de rechange concernant l'allocation des ressources et les plans de travail UN `7` آثار بدائل تخصيص الموارد وخطط العمل فيما يتعلق بالتكاليف والربحية
    Si une corrélation positive entre le nombre de vendeurs et les marges semble dénoter l'existence d'une collusion, il n'y a pas forcément de liens de cause à effet entre la concentration, le manque de concurrence et la rentabilité. UN ولكن على الرغم من أن وجود علاقة طردية بين أعداد البائعين وهوامش الربح والتكلفة ربما يميل إلى اﻹشارة إلى وجود سلوك متواطئ، فليس هناك دليل كبير ثابت على روابط سببية بين التركز وقصور المنافسة والربحية.
    Avec cette hypothèse, il devrait y avoir corrélation inverse entre la performance environnementale et la rentabilité. UN وبموجب هذه الفرضية، ينبغي أن يكون بين اﻷداء والربحية البيئيين ترابط عكسي.
    À mesure que le succès et la rentabilité des opérations de microcrédit deviendront plus manifestes, les banques s'efforceront de plus en plus de s'implanter dans ce domaine. UN وسوف تسعى البنوك وبشكل متزايد، بعد أن يصبح نجاح وربحية الائتمانات الصغيرة أكثر وضوحا إلى الدخول في الميدان.
    Nous avons néanmoins conscience des risques que représente la focalisation du secteur privé sur les économies de marché et la rentabilité des sociétés. > > UN إلا أننا نرى أيضا المخاطر التي ينطوي عليها الأمر نظرا لتركيز القطاع الخاص على اقتصادات السوق وربحية المؤسسات " .
    Le Comité estime qu'il y a d'autres possibilités d'améliorer l'efficacité et la rentabilité des ressources. UN تعتقد اللجنة الاستشارية أن هناك فرصا إضافية لتحسين الكفاءة وفعالية التكلفة فيما يخص استعمال الموارد.
    Nous avons donc continué à appliquer des réformes économiques de grande ampleur qui privilégient la libéralisation, la privatisation, la promotion des investissements et la rentabilité de la gestion. UN ولذلك فإننا ما زلنا ننفذ إصلاحات اقتصادية ذات نطاق واسع تركز على التحرير والخصخصة وزيادة الاستثمار وفعالية التكلفة في اﻹدارة.
    Une telle interaction institutionnalisée, systématisée et soutenue aux niveaux les plus élevés de l'Organisation renforcera sa capacité à assurer le succès, l'efficacité et la rentabilité dans l'ensemble du système. UN وهذا التفاعل المؤسسي، والروتيني والمستدام على أعلى مستويات منظمتنا سيعزز من قدرتها على قياس نجاحها، وضمان كفاءتها وفعالية تكاليفها في جميع أنحاء المنظومة.
    14. Les services d'appui au commerce ont une influence décisive sur le volume et la rentabilité des échanges. UN 14- تؤثر خدمات الدعم التجاري تأثيراً حاسماً في حجم التجارة وربحيتها.
    Nous devons donc examiner de près les propositions visant à améliorer l'administration, la gestion et la rentabilité, le caractère indépendant, le professionnalisme et la diversité du personnel des Nations Unies. UN ولذا ينبغي أن ننظر، عن كثب، في مقترحات تستهدف تحسين اﻹدارة والتنظيم وفعالية التكاليف وطابع الاستقلال والالتزام بالروح المهنية والتنويع في صفوف موظفي اﻷمم المتحدة.
    L'examen à mi-parcours du troisième programme de la Chine effectué de façon exhaustive entre mars et novembre 1993 visait à en déterminer l'incidence et la rentabilité. UN كان استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري الثالث للصين، الذي أجري بين آذار/مارس وتشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، عملية شاملة مخصصة لتقييم تأثير البرنامج القطري ومردودية تكاليفه.
    Les ressources des services de l'ONU sont pleinement mises à profit pour assurer la coordination, l'économie et la rentabilité. UN وتجري الاستفادة الكاملة من خدمات اﻷمم المتحدة الحالية ضمانا للتنسيق والاقتصاد والفعالية من حيث التكاليف.
    Les efforts seront poursuivis pour améliorer la sécurité la coordination et la rentabilité des activités. UN وستتواصل الجهود الرامية إلى تحسين سلامة العملية وتنسيقها وفعالية تكلفتها.
    Le Comité consultatif souhaite trouver dans le projet de budget pour l'exercice 2009/10 des renseignements sur l'efficacité et la rentabilité de ce système. UN وتطلب اللجنة الاستشارية تقديم معلومات مستكملة عن كفاءة وفعالية هذا النظام في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus