Ils concouraient à assurer la transparence et la responsabilité dans la gestion des affaires publiques et des questions d'intérêt général. | UN | ويساعد الصحفيون على ضمان الشفافية والمساءلة في إدارة الشؤون العامة والمسائل المتعلقة بالمصلحة العامة. |
Notre objectif est de procéder à des réformes plus approfondies dans les domaines économique et politique et d'améliorer le système de la collecte des impôts, la transparence et la responsabilité dans la gestion des affaires publiques. | UN | ونحن ملتزمــون، من جانبنا، بتعزيـــز الاصلاحات الاقتصاديــة والسياسيــة وبتحسين نظـــام تحصيل الضرائب، والشفافية والمساءلة في إدارة الشؤون العامة. |
Dès leur adoption, les lois permettront de promouvoir la transparence et la responsabilité dans la gestion des affaires publiques et faciliteront la participation active des Kényans aux processus de décision. | UN | وسيتيح هذان القانونان، بعد سنهما، تعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة الشؤون العامة، وسيساعدان المواطنين الكينيين على المشاركة بنشاط في عملية صنع القرار. |
En ce qui concerne les mesures visant à promouvoir la transparence et la responsabilité dans la gestion des finances publiques (art. 9, par. 2), la République-Unie de Tanzanie a aussi noté l'établissement de l'autorité réglementaire chargé de la passation des marchés publics. | UN | ولاحظت جمهورية تنزانيا المتحدة أيضا، في معرض تبليغها عن تدابير تعزيز الشفافية والمساءلة في ادارة الأموال العمومية (الفقرة 2 من المادة 9)، انشاء سلطة مراقبة المشتريات العمومية. |
Sur les 12 Parties déclarantes, 7 ont indiqué l'adoption de mesures conformes à la Convention pour promouvoir la transparence et la responsabilité dans la gestion des finances publiques (art. 9, par. 2). | UN | وأفادت سبعة من الأطراف المبلغة الاثني عشر باعتماد تدابير وفقا للاتفاقية لتعزيز الشفافية والمساءلة في ادارة الأموال العامة (الفقرة 2 من المادة 9). |
Les recettes ont sensiblement augmenté mais bien que la Commission des finances s'emploie activement à promouvoir la transparence et la responsabilité dans la gestion des fonds publics, le Gouvernement continue de se heurter à des problèmes structurels lorsqu'il essaie de limiter les dépenses. | UN | فقد تحسنت الإيرادات بشكل ملموس، لكن الحكومة لا تزال تواجه مشاكل بنيوية في محاولتها الحد من النفقات على الرغم من أنّ لجنة الخزانة ماضية في جهودها لتعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العامة. |
Le Panama a fait état d'une application partielle du paragraphe 2 de l'article 9, sur les mesures pour promouvoir la transparence et la responsabilité dans la gestion des finances publiques, mais ne s'est pas conformé à l'obligation qui lui incombait de fournir des renseignements sur ses besoins potentiels en matière d'assistance technique. | UN | وأفادت بنما بالتنفيذ الجزئي للفقرة 2 من المادة 9، المتعلقة باتخاذ تدابير لتعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العمومية، لكنها لم تمتثل لبند الإبلاغ الإلزامي الذي يقضي بتقديم معلومات عن الاحتياجات المحتملة من المساعدة التقنية. |
Les conclusions de ces audits doivent être portées à la connaissance du public pour assurer la transparence et la responsabilité dans la gestion par l'État de l'encours de sa dette extérieure et devraient être prises en considération par celui-ci aux fins de ses décisions futures en matière d'emprunts, de sa stratégie en matière de dette, de ses dépenses de développement et de ses plans d'action en faveur des droits de l'homme. | UN | ويجب الكشف علانية عن نتائج عمليات مراجعة الحسابات هذه لضمان الشفافية والمساءلة في إدارة الرصيد الكلي للديون الخارجية للدولة، وينبغي أن تكون هذه النتائج هي الأساس الذي تقوم عليه قرارات الدولة المُقترِضة واستراتيجيتها المتعلقة بالديون وإنفاقها على التنمية وخطط عملها المتعلقة بحقوق الإنسان. |
2. Chaque État Partie prend, conformément aux principes fondamentaux de son système juridique, des mesures appropriées pour promouvoir la transparence et la responsabilité dans la gestion des finances publiques. | UN | 2- تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، تدابير مناسبة لتعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العمومية. |
2. Chaque État Partie prend, conformément aux principes fondamentaux de son système juridique, des mesures appropriées pour promouvoir la transparence et la responsabilité dans la gestion des finances publiques. | UN | 2- تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، تدابير مناسبة لتعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العمومية. |
5. Note que le Gouvernement angolais s'est engagé à améliorer la transparence et la responsabilité dans la gestion des ressources publiques, et l'encourage à redoubler d'efforts à cette fin ; | UN | 5 - تحيط علما بالتزام حكومة أنغولا بتحسين الشفافية والمساءلة في إدارة الموارد العامة، وتشجع الحكومة على زيادة جهودها لتحقيق هذه الغاية؛ |
2. Chaque État Partie prend, conformément aux principes fondamentaux de son système juridique, des mesures appropriées pour promouvoir la transparence et la responsabilité dans la gestion des finances publiques. | UN | 2- تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، تدابير مناسبة لتعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العمومية. |
9. Se réjouit que le Gouvernement angolais continue de s'employer à améliorer la gouvernance, la transparence et la responsabilité dans la gestion des ressources publiques et que l'Angola ait décidé de participer au mécanisme d'évaluation intra-africaine du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique; | UN | " 9 - ترحب باستمرار التزام حكومة أنغولا بتحسين شؤون الحكم وزيادة الشفافية والمساءلة في إدارة الموارد العامة وتشيد، في هذا الصدد، بقرار أنغولا الانضمام إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، المنبثقة عن الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا؛ |
51. S'agissant du paragraphe 2 de l'article 9, relatif aux mesures pour promouvoir la transparence et la responsabilité dans la gestion des finances publiques, et en particulier de l'alinéa a) sur les procédures d'adoption du budget national, l'Afghanistan a déclaré s'y conformer pleinement mais avoir besoin d'une assistance technique spécifique. | UN | 51- وأفادت أفغانستان بالامتثال الكامل للفقرة 2 من المادة 9، بشأن اتخاذ تدابير لتعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العمومية، ولا سيما الفقرة 2 (أ) المتعلقة باتخاذ إجراءات لاعتماد الميزانية الوطنية، ولكنها لم تشر إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة. |
L'Argentine a en outre indiqué qu'une assistance technique spécifique dont elle ne bénéficiait pas actuellement était nécessaire pour lui permettre d'adopter des mesures correctives en cas de non-respect des normes visant à promouvoir la transparence et la responsabilité dans la gestion des finances publiques (art. 9, par. 2 e)). | UN | وذكرت الأرجنتين كذلك أنها تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة، لا يجري توفيرها حاليا، بغية اعتماد التدابير التي تنص على تدابير تصحيحية في حال عدم الامتثال لمعايير تعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العمومية (المادة 9، الفقرة الفرعية 2 (هـ)). |
Le Président a noté que conformément au plan de travail, les thèmes à examiner à la sixième réunion intersessions du Groupe de travail étaient les mesures visant à prévenir le blanchiment d'argent (article 14 de la Convention) et l'intégrité dans les processus de passation des marchés publics, l'information du public ainsi que la transparence et la responsabilité dans la gestion des finances publiques (articles 9 et 10 de la Convention). | UN | وذكر الرئيس أنَّ خطة العمل هذه تقضي بأن يكون الموضوعان المخصَّصان لاجتماع الفريق العامل السادس في فترة ما بين الدورات هما تدابير منع غسل الأموال (المادة 14 من الاتفاقية)، والنزاهة في عمليات الاشتراء العمومي، وإبلاغ الناس، والشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العمومية (المادتان 9 و10 من الاتفاقية). |
Le Kenya a demandé une assistance technique spécifique pour appliquer pleinement le paragraphe 2 de l'article 9, sur les mesures pour promouvoir la transparence et la responsabilité dans la gestion des finances publiques, ainsi que pour accroître la participation publique au processus d'élaboration du budget (art. 9, par. 2, al. a)), en ajoutant que ce type d'assistance ne lui était actuellement pas fournie. | UN | وطلبت كينيا مساعدة تقنية محددة لتحقيق الامتثال الكامل لأحكام الفقرة 2 من المادة 9، المتعلقة باتخاذ تدابير لتعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العمومية. وطلبت كينيا أيضا مساعدة تقنية محددة لتعزيز مشاركة الجمهور في عملية إعداد الميزانية (الفقرة 2 (أ) من المادة 9)، وأضافت أن هذه المساعدة لا تقدم حاليا. |
La Croatie, la Lituanie et la Slovaquie ont mentionné et la Lettonie, le Monténégro, la Pologne et l'ex-République yougoslave de Macédoine ont décrit, les mesures correctives applicables en cas de non-respect des normes visant à promouvoir la transparence et la responsabilité dans la gestion des finances publiques (art. 9, par. 2 e)). | UN | وذكرت كرواتيا وليتوانيا وسلوفاكيا - في حين وصفت لاتفيا والجبل الأسود وبولندا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة - التدابير التصحيحية المتخذة في حالة عدم الامتثال لقواعد تعزيز الشفافية والمساءلة في ادارة الأموال العمومية (الفقرة الفرعية 2(هـ) من المادة 9). |
Toutes les Parties qui ont répondu ont fourni des renseignements sur le type de mesures correctives prévues en cas de non-application de la mesure interne visant à encourager la transparence et la responsabilité dans la gestion des finances publiques (art. 9, par. 2 e)). | UN | ووفرت جميع الأطراف المبلغة معلومات بشأن أنواع الاجراءات التصحيحية المتخذة في حالة عدم الامتثال للتدابير المحلية الرامية الى تعزيز الشفافية والمساءلة في ادارة الأموال العامة (الفقرة الفرعية 2(هـ) من المادة 9). |