"et la responsabilité de protéger" - Traduction Français en Arabe

    • والمسؤولية عن الحماية
        
    • ومسؤولية الحماية
        
    Les bureaux des Conseillers spéciaux sur le génocide et la responsabilité de protéger pourraient jouer un rôle important à cet égard. UN ويمكن لمكاتب المستشار الخاص المعني بالإبادة الجماعية والمسؤولية عن الحماية أن تضطلع بدور هام في ذلك الصدد.
    Par ailleurs, ce rapport fournit une définition d'ensemble de la sécurité humaine par rapport à la souveraineté des États et la responsabilité de protéger. UN كما يوفر التقرير استعراضا لتعريف المفهوم من حيث سيادة الدولة والمسؤولية عن الحماية.
    J'ai également deux observations brèves à faire sur les domaines majeurs d'intervention du Conseil, à savoir la consolidation de la paix et la responsabilité de protéger. UN ولدي تعليق وجيز على مجالين مضمونيين يشارك فيهما مجلس الأمن هما بناء السلام والمسؤولية عن الحماية.
    Ma délégation a été vivement interpellée par l'inclusion dans le rapport du Secrétaire général d'un chapitre < < sur la prévention du génocide et la responsabilité de protéger > > . UN إن وفدي يشعر بالدهشة على الأخص إزاء حقيقة أن تقرير الأمين العام تضمّن فصلاً عن منع الإبادة الجماعية ومسؤولية الحماية.
    Nous partageons l'opinion du Secrétaire général sur l'importance de la prévention des conflits et la responsabilité de protéger. UN ونتفق مع الأمين العام في آرائه بشأن أهمية منع نشوب الصراعات ومسؤولية الحماية.
    On nous a demandé d'examiner de nouveaux concepts, tels que la sécurité humaine et la responsabilité de protéger. UN لقد طولبنا بتناول مفاهيم جديدة مثل الأمن البشري والمسؤولية عن الحماية.
    Il rappelle par ailleurs le rôle important que jouent les Conseillers spéciaux du Secrétaire général pour la prévention du génocide et la responsabilité de protéger dans les domaines de la prévention et du règlement des conflits. UN ويشير المجلس كذلك إلى ما يضطلع به مستشارو الأمين العام الخاصون المعنيون بمنع الإبادة الجماعية والمسؤولية عن الحماية من دور مهم في المسائل ذات الصلة بمنع النـزاعات وحلها.
    Le Japon a été l'un des premiers défenseurs de la notion de sécurité humaine et, de ce fait, il se félicite de la claire distinction, établie par le Secrétaire général dans son rapport, entre la sécurité humaine et la responsabilité de protéger. UN وباعتبار اليابان أحد رواد الدعوة إلى النهوض بالأمن البشري، فإنها تقدر التمييز الواضح في تقرير الأمين العام بين الأمن البشري والمسؤولية عن الحماية.
    Nous avons extrait du rapport des informations utiles sur les mesures entreprises pour promouvoir le concept, les initiatives visant à en proposer une définition, ses liens avec la souveraineté de l'État et la responsabilité de protéger, et les efforts nationaux et régionaux déployés en conséquence. UN وخرجنا بمعلومات مفيدة من التقرير بشأن ما يجري عمله لتعزيز المفهوم، ومحاولات اقتراح تعريف له، وصلاته بسيادة الدولة والمسؤولية عن الحماية وما يتخذ من مبادرات وطنية وإقليمية تحقيقا لتلك الغاية.
    Les paragraphes 23 et 24 du rapport, portant sur la relation entre la sécurité humaine et la responsabilité de protéger, nécessitent eux aussi plus de clarification eu égard à la sensibilité de cette question. UN كما أن الفقرتين 23 و 24 من التقرير بشأن العلاقة بين الأمن البشري والمسؤولية عن الحماية تتطلبان مزيدا من التوضيح، مع مراعاة حساسية تلك المسألة.
    Mes conseillers spéciaux pour la prévention du génocide et la responsabilité de protéger multiplient leurs contacts avec des groupes régionaux sur des questions thématiques comme sur la situation de tel ou tel pays. UN 40 - ولم يفتأ مستشاريّ الخاصان المعنيان بمنع الإبادة الجماعية والمسؤولية عن الحماية يكثفان اتصالاتهما مع المجموعات الإقليمية سواء بشأن المسائل المواضيعية أو الحالات الخاصة بكل بلد.
    Il a également organisé de nombreux débats thématiques et d'autres réunions importantes, portant tous sur des sujets importants pour les peuples du monde, tels que l'état de droit, l'économie verte et la responsabilité de protéger. UN كما عقد العديد من المناقشات الموضوعية وغيرها من الجلسات، التي ركزت جميعها على قضايا تهم شعوب العالم حقاً، مثل سيادة القانون والاقتصاد الأخضر والمسؤولية عن الحماية.
    Dans mon rapport de 2010 sur l'alerte rapide, l'évaluation et la responsabilité de protéger, je préconisais un engagement rapide et une appréciation équilibrée et dynamique de l'évolution de la situation sur le terrain dans chaque cas. UN 31 - ولقد دعوتُ في تقريري لعام 2010 عن " الإنذار المبكر والتقييم والمسؤولية عن الحماية " إلى التدخل المبكر وإلى فهم متوازن وحيوي لتطور الظروف الميدانية في كل حالة على حدة.
    Le 14 avril 2011, le Comité des Juifs Américains a organisé, avec le Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide, une réunion d'experts sur la prévention du génocide et la responsabilité de protéger, qui a eu lieu au Siège des Nations Unies à New York. UN وفي 14 نيسان/أبريل 2011، عقدت المنظمة مناقشة للخبراء بشأن منع جريمة الإبادة الجماعية والمسؤولية عن الحماية مع المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    Dans le rapport sur l'alerte rapide, l'évaluation et la responsabilité de protéger (A/64/864) qu'il a présenté à l'Assemblée en juillet 2010, le Secrétaire général a de nouveau proposé d'officialiser la collaboration entre le Conseiller spécial pour la prévention du génocide et le Conseiller spécial pour la responsabilité de protéger. UN وأكد الأمين العام مجددا، في التقرير الذي قدمه إلى الجمعية في تموز/يوليه 2010 بشأن الإنذار المبكر والتقييم والمسؤولية عن الحماية (A/64/864)، اقتراحه بوضع التعاون بين المستشارين الخاصين في إطار مؤسسي.
    Portant sur l'alerte rapide, l'évaluation et la responsabilité de protéger (A/64/864), le deuxième rapport, établi en 2010, exhortait à agir rapidement et de façon adaptée à l'évolution des besoins propres à chaque situation. UN 3 - أما التقرير الثاني الصادر في 2010 والذي ركز على الإنذار المبكر والتقييم والمسؤولية عن الحماية (A/64/864)، ودعا إلى الالتزام المبكر المكيف مع الاحتياجات المتطورة لكل حالة.
    Par le biais du Document final du Sommet mondial (résolution 60/1), nous avons créé le Conseil des droits de l'homme, la Commission de maintien de la paix et élaboré de nouveaux concepts, tels que la sécurité et la responsabilité de protéger. UN ومن خلال الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1)، أنشأنا مجلس حقوق الإنسان، ولجنة بناء السلام، ووضعنا مفاهيم جديدة مثل الأمن البشري والمسؤولية عن الحماية.
    Du 14 au 16 juin 2009, l'Autriche, en collaboration avec l'Institut international pour la paix, a organisé à Vienne un séminaire sur < < Le rôle du Conseil de sécurité et la responsabilité de protéger : politique, processus et pratique > > . UN وقد نظمت النمسا خلال الفترة من 14 إلى 16 حزيران/يونيه هذا العام، بالاشتراك مع المعهد الدولي للسلام، حلقة دراسية في فيينا موضوعها " دور مجلس الأمن والمسؤولية عن الحماية: السياسة والعملية والممارسة " .
    Au nom d'un pays qui s'est fait l'avocat de la sécurité humaine, je me dois d'expliquer la distinction très nette entre la sécurité humaine et la responsabilité de protéger. UN وبالنيابة عن بلد يعزز الأمن البشري، أراني مضطرا إلى شرح الفرق الواضح بين الأمن البشري ومسؤولية الحماية.
    Il a noté que la souveraineté et la responsabilité de protéger étaient des questions qui relevaient au premier chef de l'État; en cas d'incapacité de l'État à protéger, une intervention de la communauté internationale pourrait être nécessaire. UN وأشار إلى أن السيادة ومسؤولية الحماية تقعان بالدرجة الأولى على عاتق الدول؛ وإذا تقاعست الدولة عن الحماية، فقد يكون من واجب المجتمع الدولي أن يتدخل.
    Je suis préoccupé par le fait que l'on continue à tort de confondre la protection des civils et la responsabilité de protéger. UN 21 - ويساورني قلق من الخلط المستمر وغير الدقيق بين مفهومي حماية المدنيين ومسؤولية الحماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus