La restructuration et la revitalisation de l'ONU doivent servir cet objectif. | UN | ولا بد أن تخدم عملية إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها هذا الهدف. |
Le Gouvernement de Cuba, pays membre du Groupe des 77, s'est associé avec de grandes réserves au consensus qui s'est dégagé au sujet de l'ensemble de mesures qui nous a été présenté aujourd'hui concernant la restructuration et la revitalisation de l'ONU dans le domaine économique et social. | UN | إن الحكومة الكوبية، بوصفها عضوة في تلك المجموعة، انضمت، بتحفظات شديدة الى توافق اﻵراء حول الصفقة المعروضة علينا اليوم بشأن إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
Qu'il me soit permis, pour commencer, de réaffirmer que l'Union européenne considère la restructuration et la revitalisation de l'ONU dans les domaines économique et social et les domaines connexes comme un processus important et continu. | UN | واسمحوا لي أن أبدأ بأن أؤكد من جديد أن الاتحاد اﻷوروبي يرى أن إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما عملية هامة ومستمرة. |
Lors des deux dernières sessions, l'Assemblée générale s'est penchée non seulement sur la réforme et la revitalisation de l'ONU, mais aussi sur les mesures à prendre pour faire de l'Assemblée générale une instance plus efficace et plus responsable. | UN | وفي الدورتين السابقتين وجهت الجمعية العامة اهتمامها ليس فقط الى إصلاح وتنشيط اﻷمم المتحدة ولكن أيضا الى جعل الجمعية العامة محفلا أكثر فاعلية واستجابة. |
53. La délégation coréenne espère que la restructuration et la revitalisation de l'ONU dans les domaines économique, social et autres suivront les principes et les lignes directrices exposés dans les résolutions 45/264 et 46/235 de l'Assemblée générale et que cette restructuration et cette revitalisation seront fondées sur le consensus. | UN | ٥٣ - وأضاف أن وفده يأمل في أن تعكس اعادة تشكيل وتنشيط اﻷمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والمجالات المتصلة بها المبادئ والمبادئ التوجيهية المحددة في قراري الجمعية العامة ٤٥/٢٦٤ و ٤٦/٢٣٥، وأن يتم الاضطلاع بهذه العملية على أساس اتفاق اﻵراء. |
La résolution 1996/41 du Conseil, adoptée en juillet, prévoit des mesures spécifiques permettant la mise en oeuvre de la résolution 50/227 de l'Assemblée générale sur la restructuration et la revitalisation de l'ONU dans les domaines économique, social et connexes. | UN | وقالت إن قرار المجلس ١٩٩٦/٤١ الذي اعتمد في تموز/يوليه، ينص على تدابير محددة تساعد على تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧ بشأن إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما. |
24. Dans sa note sur la restructuration et la revitalisation de l'ONU dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes, le Secrétaire général avait signalé qu'il indiquerait dans les prévisions révisées pour 1992-1993 le nombre définitif et la répartition des postes de rang élevé imputés au budget ordinaire pour le restant de l'exercice biennal. | UN | ٢٤ - وكان اﻷمين العام قد ذكر، في مذكرته المتعلقة بإعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، انه سيقدم العدد النهائي للوظائف العليا الممولة من الميزانية العادية وتوزيعها بالنسبة للجزء المتبقي من فترة السنتين في تقديراته المنقحة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣. |
81. Tant l'Assemblée générale que le Conseil économique et social voient la restructuration et la revitalisation de l'ONU dans les domaines économique et social et les domaines connexes comme un processus " continu " . | UN | ٨١ - والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ينظران كلاهما إلى عملية إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما على أنها عملية " مستمرة " . |
24. Dans sa note sur la restructuration et la revitalisation de l'ONU dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes (A/47/753), le Secrétaire général avait signalé qu'il indiquerait dans les prévisions révisées pour l'exercice biennal 1992-1993 le nombre définitif et la répartition des postes de rang élevé imputés au budget ordinaire pour le restant de l'exercice biennal. | UN | ٢٤ - وكان اﻷمين العام قد ذكر، في مذكرته المتعلقة بإعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما (A/47/753)، أنه سيقدم العدد والتوزيع النهائيين للوظائف العليا الممولة من الميزانية العادية بالنسبة للجزء المتبقي من فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ في تقديراته المنقحة لفترة السنتين. |
Les mesures présentées dans les résolutions sur la restructuration et la revitalisation de l'ONU dans les domaines social, économique et connexes (notamment dans la dernière résolution, 50/227) devraient être rapidement et intégralement appliquées pour préparer le terrain à un dialogue devant être mené avec fermeté et focaliser l'attention sur une prise de décisions plus pertinente au niveau des pays. | UN | إن الخطوات الواردة في القرارات المتعلقة بإعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بها )وبخاصة أحدث قرار، بشأن ذلك، القرار ٥٠/٢٢٧( ينبغي تطبيقها تطبيقا كاملا وسريعا، وأن تصبح نقاط انطلاق إلى حوار أكثر تركيزا وأنشط، وإلى عملية صنع قرار أكثر صلة بالواقع على المستوى القطري. |
66. Les Ministres ont noté l'état d'avancement des délibérations et des négociations menées pendant la cinquantième session de l'Assemblée générale par les divers groupes de travail ad hoc de l'Assemblée sur la réforme et la revitalisation de l'ONU, et ils se sont déclarés résolus à faire tout leur possible pour conclure rapidement et avec succès les délibérations et les négociations intergouvernementales en la matière. | UN | ٦٦ - ولاحظ الوزراء حالة المداولات والمفاوضات خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة في مختلف اﻷفرقة العاملة المخصصة المنبثقة عن الجمعية العامة والتي تعالج إصلاح وتنشيط اﻷمم المتحدة وأعربوا عن تصميمهم على بذل كل الجهود الممكنة للوصول بالمداولات والمفاوضات الحكومية الدولية إلى خاتمة سريعة وموفقة. |