"et la route" - Traduction Français en Arabe

    • والطريق
        
    • وطريق
        
    Cependant, nous n'avons pas pu obtenir de résultats positifs à Copenhague, et la route menant à cet échec était pavée de nos bonnes intentions collectives. UN ومع ذلك، فشلنا في كوبنهاغن، والطريق إلى ذاك الفشل عبّدته نوايانا الجماعية الطيبة.
    Certains trottoirs avaient été construits avec le ciment des poteaux se trouvant dans les vignobles et la route était en relativement bon état. UN وأنشئت بعض أرصفة المشاة باستخدام دعامات الخرسانة المنتزعة، والطريق في حالة جيدة إلى حد ما.
    Certains trottoirs avaient été construits avec le ciment des poteaux se trouvant dans les vignobles et la route était en relativement bon état. UN وأنشئت بعض أرصفة المشاة باستخدام دعامات الخرسانة المنتزعة، والطريق في حالة جيدة إلى حد ما.
    Les forces du général Dostom ont également pris pour cible les villes de Herat et Kadahar et la route de Salang. UN كما تعرضت حيرات وقندهار وطريق سالانغ الرئيسية لهجمات قوات الجنرال دستم.
    L'assistance du Gouvernement allemand a permis de construire le stade olympique et la route de Qalandiya. UN وأمكن بناء ملعب قلنديا الأولمبي وطريق قلنديا بفضل مساعدة قدمتها حكومة ألمانيا.
    UN AUTRE ASPECT DU DÉSARMEMENT NUCLÉAIRE — LE DÉSARMEMENT NUCLÉAIRE AU TEMPS DE LA GUERRE FROIDE et la route MENANT À LA CONCLUSION DU TRAITÉ SUR LA NON-PROLIFÉRATION UN مظهر آخر من مظاهر نزع السلاح النووي - نزع السلاح النووي في فترة الحرب الباردة والطريق نحو إبرام معاهدة عدم الانتشار -
    Les insurgés continuent néanmoins de tenter de regagner du terrain auprès de la population et le contrôle de régions clefs, notamment Kandahar et la route 1. UN غير أن المتمردين لا يزالون يحاولون استعادة التأثير في السكان واستعادة السيطرة على مناطق رئيسية، بما فيها قندهار والطريق الرئيسي 1.
    En d'autres termes, les paroles ne coûtent pas grand-chose et la route infernale du sous-développement est pavée de bonnes intentions. UN وبعبارة أخرى، أن الكلام رخيص، والطريق إلى التخلف الجهنمي مرصوف بالنوايا الحسنة.
    Et deux, nous changeons le camion et la route à chaque mission. Open Subtitles واثنين، ونحن تغيير شاحنة والطريق مع كل بعثة.
    Le seul accès est par la vallée, et la route pour entrer et sortir est à l'ouest. Open Subtitles يمكنك الدخول الا من خلال وادي والطريق الرئيسي هو الغرب
    Trouver la vérité est difficile et la route pour y parvenir est complexe. Open Subtitles العثور على الحقيقة أمر صعب والطريق اليها طريق وعر
    Je suis venu en voiture, et on dirait qu'il n'y a aucune différence entre le trottoir et la route, pour les piétons. Open Subtitles يبدو أنه لايوجد فرق بين الرصيف والطريق للمشاه هنا
    Je m'adresse à vous pour demander que l'Organisation des Nations Unies prenne, le plus rapidement possible, toutes les mesures nécessaires pour faire appliquer les accords sur l'aéroport de Sarajevo et la route reliant celui-ci à la ville de Sarajevo. UN إنني أتوجه إليكم طالبا من اﻷمم المتحدة أن تتخذ في أسرع وقت ممكن جميع التدابير اللازمة للوفاء بالاتفاقات المتعلقة بمطار سراييفو والطريق الموصل بين المطار ومدينة سراييفو.
    L'aéroport et la route menant à la ville de Sarajevo ont été mis à la disposition de l'Organisation des Nations Unies, en vertu d'accords spéciaux destinés à faciliter le transport aérien et l'acheminement des secours humanitaires à Sarajevo. UN خصص مطار سراييفو والطريق المؤدي من المطار الى المدينة لاستخدام اﻷمم المتحدة بموجب اتفاقات خاصة. وكان القصد من هذا الترتيب هو تيسير النقل الجوي وتوصيل امدادات المعونة الانسانية الى سراييفو.
    Nous exigeons que l'aéroport et la route menant à Sarajevo soient placés sous le contrôle effectif de l'Organisation des Nations Unies, conformément aux dispositions énoncées dans les accords que nous avons signés. UN إننا نطالب بوضع المطار والطريق المؤدي من المطار الى المدينة تحت السيطرة الكاملة لﻷمم المتحدة، وفقا لﻷحكام المنصوص عليها في الاتفاقات.
    III. UN AUTRE ASPECT DU DÉSARMEMENT NUCLÉAIRE — LE DÉSARMEMENT NUCLÉAIRE AU TEMPS DE LA GUERRE FROIDE et la route MENANT À LA CONCLUSION DU TRAITÉ SUR LA NON-PROLIFÉRATION UN ثالثا - مظهــر آخر من مظاهر نزع السلاح النووي - نزع السلاح النــووي في فترة الحرب الباردة والطريق نحو إبرام معاهدة عدم الانتشار
    L'accord de cessez-le-feu prévoyait le déploiement de brigades basées à Benghazi pour sécuriser Koufra, le champ pétrolier de Sarir et la route principale qui menait à la côte. UN وينص اتفاق وقف إطلاق النار على نشر ألوية يقع مقرها في بنغازي لكفالة الأمن في الكفرة وحقل السرير النفطي والطريق الرئيسية المربوطة بالساحل.
    L'économie de Pitcairn est fortement tributaire de certains éléments d'infrastructure, notamment la jetée, les chaloupes et le hangar à bateaux, et la route qui relie la jetée à l'agglomération. UN وتعتمد بيتكيرن بشكل حيوي على عناصر رئيسية معينة من الهياكل الأساسية، تشمل الرصيف والقوارب ومأوى القوارب والطريق المؤدية صعودا من الرصيف إلى المستوطنة الرئيسية.
    — À 23 h 50, les forces israéliennes ont bombardé de manière intensive Qati'Mimis, les zones riveraines du Fater et la route de Mimis. UN - الساعة ٥٠/٢٣ قامت قوات العدو اﻹسرائيلي بقصف مركز على قاطع ميمس ومجرى نهر الفاتر وطريق ميمس.
    — À 22 h 50, l'artillerie israélienne a recommencé à bombarder la ville de Nabatiyé, le quartier de l'abattoir et la route de Marjayoune. UN الساعة ٥٠/٢٢ تجدد القصف المدفعي اﻹسرائيلي على مدينة النبطية وحي المسلخ وطريق مرجعيون.
    À 20 h 30, elle a bombardé la commune de Mifdoun et la route Chouqine-Kafr Dijjal. UN الساعة ٣٠/٢٠ تعرض خراج بلدة ميفدون وطريق عام شوكين - كفر دجال لقصف مدفعي إسرائيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus