"et la sécurité alimentaire dans" - Traduction Français en Arabe

    • والأمن الغذائي في
        
    • واﻷمن الغذائي الشامل في
        
    Le changement climatique devrait gravement compromettre la production agricole et la sécurité alimentaire dans de nombreux pays et sous-régions d'Afrique. UN ويتوقع أن يضر تغير المناخ بشدة بالإنتاج الزراعي والأمن الغذائي في العديد من البلدان والمناطق دون الإقليمية الأفريقية.
    Il s'emploiera à renforcer l'agriculture durable et la sécurité alimentaire dans la région afin de réduire la pauvreté dans les collectivités rurales. UN وستبذل الجهود لتعزيز الزراعة المستدامة والأمن الغذائي في المنطقة من أجل الحد من الفقر في المجتمعات الريفية.
    L'impact sur la charge de travail et la santé des femmes peut être particulièrement élevé, compte tenu du rôle essentiel qu'elles jouent dans la production vivrière et la sécurité alimentaire dans de nombreuses régions. UN ويمكن أن يكون الأثر على عبء العمل الذي تقوم به المرأة وعلى صحتها شديدا على وجه الخصوص نظرا للدور الرئيسي الذي تضطلع به فيما يتصل بإنتاج المحاصيل الغذائية والأمن الغذائي في العديد من المناطق.
    Des politiques ont également été mises en place afin d'améliorer la productivité agricole et la sécurité alimentaire dans les collectivités rurales pauvres, de promouvoir les petites et moyennes entreprises et de consentir des prêts aux petites exploitations agricoles et aux petites entreprises. UN واختتم قائلا إن بلده يطبق أيضا سياسات تهدف إلى دعم الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي في المجتمعات الفقيرة في المناطق الريفية؛ ويشجع على إنشاء المؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم؛ ويمنح القروض لصغار المزارعين وصغار منظمي المشاريع.
    i) Rapport à l'Assemblée générale sur l'incidence des résultats des négociations commerciales multilatérales du cycle d'Uruguay sur la production alimentaire, notamment sur la production agro-industrielle et la sécurité alimentaire dans les pays en développement; UN ' ١ ' تقرير إلى الجمعية العامة عن آثار نتائج جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف عن إنتاج اﻷغذية، بما في ذلك المنتجات الزراعية - الصناعية واﻷمن الغذائي الشامل في البلدان النامية؛
    C. Le développement de l'agriculture et la sécurité alimentaire dans le programme de développement au-delà de 2015 UN جيم - التنمية الزراعية والأمن الغذائي في خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Le Venezuela a favorisé le Traité sur la souveraineté et la sécurité alimentaire dans le cadre de l'Alternative bolivarienne pour les Amériques (ALBA). UN واستطرد قائلا إن فنـزويلا قد روجت للمعاهدة المتعلقة بالسيادة والأمن الغذائي في إطار البديل البوليفاري من أجل القارة الأمريكية.
    L'initiative que le Sommet du G-8 a adoptée à L'Aquila en vue de mobiliser 20 milliards de dollars pour le développement agricole et la sécurité alimentaire dans les pays les plus pauvres vient à point nommé et devrait être intégralement mise en œuvre. UN وتعد مبادرة لاكويلا المعتمدة في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية، التي تهدف إلى تعبئة 20 بليون دولار للتنمية الزراعية والأمن الغذائي في أفقر البلدان، خطوة يرحَّب بها وينبغي تنفيذها تنفيذا كاملا.
    Rôle de la coopération SudSud et de la coopération triangulaire pour un développement agricole durable et la sécurité alimentaire dans les pays en développement UN دور التعاون بين الجنوب والجنوب والتعاون الثلاثي فيما يتعلق بالتنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي في البلدان النامية
    À l'avenir, les rapports nationaux devraient en particulier fournir des informations sur la priorité relative accordée aux programmes concernant l'agriculture et la sécurité alimentaire dans les budgets nationaux, ainsi que sur l'incidence de ces programmes sur la réduction de la faim. UN وينبغي للتقارير القطرية القادمة، من ثم، أن تعطى معلومات عن الأولوية النسبية لبرامج الزراعة والأمن الغذائي في الميزانيات القطرية وعن تأثير هذه البرامج على تخفيف وطأة الجوع.
    Il ne fait ainsi guère de doute que les programmes de réforme économique imposés par le FMI et la Banque mondiale aux pays endettés ont une influence directe et profonde sur le droit à l'alimentation et la sécurité alimentaire dans de nombreux pays. UN فلا شك مثلا في أن لبرامج الإصلاح الاقتصادي التي يفرضها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي على البلدان المدينة أثرا عميقا ومباشرا في حالة الحق في الغذاء، والأمن الغذائي في بلدان عديدة.
    ii) < < La réduction de la pauvreté, le développement humain et la sécurité alimentaire dans les pays touchés par un conflit > > ; UN ' 2` " تحقيق القضاء على الفقر والتنمية البشرية والأمن الغذائي في البلدان المتأثرة بالصراعات " ؛
    Compte tenu de l'augmentation du prix des denrées alimentaires et de l'insécurité alimentaire accrue, il est temps d'exploiter les synergies entre le développement agricole et le développement économique en intégrant l'agriculture et la sécurité alimentaire dans les politiques de développement. UN ونظرا لارتفاع أسعار المواد الغذائية وزيادة انعدام الأمن الغذائي، فقد آن الأوان للاستفادة من التآزر بين التنمية الزراعية والاقتصادية بواسطة تعميم الزراعة والأمن الغذائي في سياسات التنمية.
    Il est primordial d'encourager l'emploi des femmes en dehors de l'agriculture afin d'assurer la durabilité des moyens de subsistances et la sécurité alimentaire dans les zones rurales. UN 30 - يعتبر تعزيز العمالة غير الزراعية للنساء عاملا شديد الأهمية في كفالة أسباب المعيشة المستدامة والأمن الغذائي في المناطق الريفية.
    L'amélioration de l'accès des pays en développement aux espèces tolérant la sécheresse est essentielle pour maintenir la production agricole et la sécurité alimentaire dans les zones sujettes à la sécheresse. UN 65 - ويُـعد تحسين إمكانية حصول البلدان النامية على أنواع المحاصيل التي تتحمل الجفاف ضروريا للإنتاج الزراعي والأمن الغذائي في المناطق المتأثرة بالجفاف.
    L'effet néfaste de la mondialisation sur la production agricole et la sécurité alimentaire dans les pays en développement a suscité un intérêt croissant pour le commerce équitable. UN 26 - وقد أدى الأثر السلبي الناجم عن العولمة بالنسبة للإنتاج الزراعي والأمن الغذائي في البلدان النامية إلى زيادة الاهتمام بالتجارة العادلة.
    La Communauté de développement de l'Afrique australe a tenu en Namibie, en 2010, un sommet au cours duquel les chefs d'État et de gouvernement ont retenu l'objectif d'accroître leurs efforts pour améliorer la production alimentaire et la sécurité alimentaire dans la région. UN 47 - وأضاف قائلا إنه تم عقد مؤتمر قمة في ناميبيا في عام 2010، حدد فيه رؤساء الدول والحكومات هدفهم في مضاعفة الجهود الرامية إلى تعزيز إنتاج الأغذية والأمن الغذائي في الإقليم.
    Ainsi, la deuxième session de la Réunion d'experts pluriannuelle sur la coopération internationale: coopération Sud-Sud et intégration régionale a été consacrée à la coopération Sud-Sud et à la coopération triangulaire pour un développement agricole durable et la sécurité alimentaire dans les pays en développement. UN وعلى سبيل المثال فإن الدورة الثانية لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن التعاون الدولي: التعاون بين الجنوب والجنوب والتكامل الإقليمي قد ركّزت على التعاون بين الجنوب والجنوب والتعاون الثلاثي من أجل التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي في البلدان النامية.
    Projet opérationnel sur les liens entre la santé des femmes en matière de procréation, le VIH/sida et la sécurité alimentaire dans les campagnes africaines UN مشروع ميداني بشأن العلاقات بين الصحة الإنجابية للمرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمن الغذائي في المناطق الريفية الأفريقية
    9. Prend note des démarches de consultation suivies pour l'élaboration des cadres directifs pour les activités de plaidoyer concernant la parité hommes-femmes, les changements climatiques et la sécurité alimentaire dans le contexte de la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse; UN 9- يحيط علماً بالنّهُج التشاورية المتبعة في وضع أطر سياسات الدعوة المتعلقة بالقضايا الجنسانية وتغير المناخ والأمن الغذائي في سياق التصحر وتدهور الأراضي والجفاف؛
    i) Rapport à l'Assemblée générale sur l'incidence des résultats des négociations commerciales multilatérales du cycle d'Uruguay sur la production alimentaire, notamment sur la production agro-industrielle et la sécurité alimentaire dans les pays en développement; UN ' ١ ' تقرير إلى الجمعية العامة عن آثار نتائج جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف عن إنتاج اﻷغذية، بما في ذلك المنتجات الزراعية - الصناعية واﻷمن الغذائي الشامل في البلدان النامية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus