"et la sécurité aux niveaux" - Traduction Français en Arabe

    • والأمن على الصعيدين
        
    • واﻷمن على المستويين
        
    • والأمن على الصعد
        
    Elle renforce la paix et la sécurité aux niveaux régional et mondial, tout comme elle renforce le régime de non-prolifération. UN ويعزز إنشاء مثل هذه المناطق السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي، كما يوطد نظام عدم الانتشار.
    La transparence dans le domaine des armements est un facteur majeur dans les efforts déployés pour renforcer la confiance et la sécurité aux niveaux régional et international. UN فالشفافية في مجال التسلح عنصر حاسم في الجهود الرامية إلى تعزيز الثقة والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    L'Ukraine possède une vaste expérience de l'application des mesures visant à renforcer la confiance et la sécurité aux niveaux multilatéral et bilatéral. UN ولدى أوكرانيا خبرة واسعة في تنفيذ تدابير بناء الثقة والأمن على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي على حد سواء.
    Cette approche globale est la seule susceptible de contribuer à renforcer la paix et la sécurité aux niveaux mondial et régional. UN وسيكون مثل هذا النهج الشامل النهج الوحيد الذي يمكن أن يساهم في تعزيز السلم والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Pris ensemble, ces deux facteurs entament la confiance et réduisent la stabilité et la sécurité aux niveaux régional et international. UN وهذان العنصران معا يؤديان الى خفض الثقة والاستقرار واﻷمن على المستويين اﻹقليمي والدولي.
    Elle renforce la paix et la sécurité aux niveaux régional et mondial, de même que le régime de non-prolifération. UN وإنشاء هذه المناطق يعزز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي، كمـا أنـه يعزز نظام عدم الانتشار أيضا.
    Elle renforce la paix et la sécurité aux niveaux régional et mondial, de même que le régime de non-prolifération. UN وإنشاء هذه المناطق يعزز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي، كمـا أنـه يعزز نظام عدم الانتشار أيضا.
    La création de zones exemptes d'armes nucléaires consolide la paix et la sécurité aux niveaux international et régional, du fait qu'elle contribue beaucoup également au désarmement nucléaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يعزز السلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي ويمثل مساهمة مهمة في تحقيق نزع السلاح النووي.
    Elle renforce la paix et la sécurité aux niveaux régional et mondial, de même que le régime de non-prolifération. UN وإنشاء مثل هذه المناطق يعزز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي، كما يوطد نظام عدم الانتشار.
    Elle renforce la paix et la sécurité aux niveaux régional et mondial, de même que le régime de non-prolifération. UN وإنشاء مثل هذه المناطق يعزز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي، كما يوطد نظام عدم الانتشار.
    Il a prié instamment le Conseil de sécurité de demeurer saisi de la question étant donné que l'évolution de la situation dans ce pays pourrait constituer une grave menace pour la paix et la sécurité aux niveaux régional et international, soulignant qu'Al-Chabab était lié à Al-Qaida. UN وحث مجلس الأمن إبقاء هذه المسألة قيد نظره بالنظر إلى أن المستجدات الحاصلة هناك يمكن أن تشكل تهديداً خطيراً للسلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، مشدداً على أن حركة الشباب مرتبطة بتنظيم القاعدة.
    La résolution de l'Assemblée générale relative à la maîtrise des armes classiques contribue à maintenir la paix et la sécurité aux niveaux régional et international. UN ويعزز قرار الجمعية العامة بشأن تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Les approches mondiales et régionales et les mesures de confiance se complètent mutuellement et devraient, dans la mesure du possible, être appliquées simultanément afin de promouvoir la paix et la sécurité aux niveaux régional et international. UN إن النُهج العالمية والإقليمية وتدابير بناء الثقة تكمل بعضها بعضا وينبغي، قدر الإمكان، تطبيقها في آن واحد، بغية تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    La création de zones exemptes d'armes nucléaires accroît la paix et la sécurité aux niveaux régional et mondial, renforce la non-prolifération nucléaire et contribue à l'objectif d'un désarmement nucléaire. UN إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يعزز السلام والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي ويدعم عدم انتشار الأسلحة النووية ويسهم في تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    Le Registre des armes classiques des Nations Unies, dont le dixième anniversaire a été mentionné hier dans cette salle est un instrument important pour ce qui est de rehausser la confiance et la sécurité aux niveaux régional et international. UN ويعد سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية الذي احتُفل بالذكرى السنوية لإنشائه في هذه القاعة بالأمس صكا هاما لتعزيز الثقة والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Nous sommes persuadés que la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans notre région, sur la base de la confiance entre nos États, renforcera la paix et la sécurité aux niveaux régional et mondial. UN ونحن مقتنعون بأن تأسيس منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتنا، على أساس من الثقة المتبادلة بين الدول، سيعزز من السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Il est donc impératif que nous cherchions à maîtriser les armes classiques au niveau le plus bas d'armements et de forces militaires, afin de promouvoir la paix et la sécurité aux niveaux régional et international. UN وبالتالي، من الحتمي أن نسعى إلى تحديد الأسلحة التقليدية عند أدنى مستويات ممكنة من التسلح والقوات العسكرية، بغية تعزيز السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Au moment où nous sommes réunis, la communauté internationale est confrontée à plusieurs questions importantes dans le domaine du désarmement, de la non-prolifération et de la limitation des armements, auquel s'ajoutent d'autres questions touchant la paix et la sécurité aux niveaux régional et international. UN في الوقت الذي تنعقد جلستنا هذه، تتحدى المجتمع الدولي مجموعة من المسائل الهامة في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة، وعدد آخر من المسائل المتصلة بالسلم والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    La création de zones exemptes d'armes nucléaires est une plate-forme qui permet de promouvoir le désarmement nucléaire, de lutter contre la prolifération nucléaire et de renforcer la paix et la sécurité aux niveaux régional et mondial. UN وتمثل إقامة المناطق الخالية من الأسلحة النووية منهاجا لتعزيز نزع السلاح النووي، ومنع انتشار الأسلحة النووية، وتعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Nous sommes fermement convaincus que les mesures de raffermissement de la confiance peuvent encourager la paix et la sécurité aux niveaux mondial et régional lorsqu'elles sont accompagnées de mesures de coopération dans les domaines politique, économique, social et autres. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن تدابير بناء الثقة يمكن أن تعزز السلم واﻷمن على المستويين العالمي واﻹقليمي عندما تكون مصحوبة بتدابيـر تعاونيــة فــي المياديــن السياسية والاقتصادية والاجتماعية وغيرها.
    2. Les parties ont réaffirmé leur attachement à la transparence et à une large coopération pour promouvoir la paix, la stabilité et la sécurité aux niveaux régional et mondial. UN ٢ - إن الدول الخمس تؤكد التزامها بالصراحة والتعاون الشامل لصالح توطيد السلام الدولي وترسيخ دعائم الاستقرار واﻷمن على المستويين اﻹقليمي والعالمي.
    Depuis 2002, elle finance des activités dans la région de l'Asie et du Pacifique pour permettre aux femmes de participer aux processus de décision concernant la paix et la sécurité aux niveaux communautaire, national et régional. UN وتمول أستراليا منذ عام 2002 أنشطة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ تهدف إلى إتاحة منبر لمشاركة المرأة في عملية صنع القرار فيما يتعلق بالسلم والأمن على الصعد المجتمعية والوطنية والإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus