"et la sécurité mondiale" - Traduction Français en Arabe

    • والأمن العالمي
        
    La communauté internationale doit prendre des mesures concrètes si elle souhaite véritablement un développement humain, la prospérité et la sécurité mondiale. UN لذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات ملموسة إذا كان يرغب حقا في تحقيق التنمية البشرية والازدهار والأمن العالمي.
    Ce genre d'effort à long terme permettra un vaste dialogue sur les politiques ainsi que sur le développement de l'être humain et la sécurité mondiale. UN ولابد أن تسفر الجهود الطويلة الأجل من هذا النوع عن حوار عريض القاعدة بشأن السياسة والتنمية البشرية والأمن العالمي.
    Conférence sur la démocratie et la sécurité mondiale UN مؤتمر إسطنبول للديمقراطية والأمن العالمي
    Seul un désarmement nucléaire rapide et complet pourrait garantir la non-prolifération et la sécurité mondiale. UN ولا يمكن ضمان عدم الانتشار النووي والأمن العالمي إلا بنزع السلاح النووي على نحو سريع وتام.
    Conférence sur la démocratie et la sécurité mondiale UN مؤتمر إسطنبول للديمقراطية والأمن العالمي
    A été reçu par la Commission multipartite de la Chambre des communes sur la non-prolifération et la sécurité mondiale. Au cours de cette visite, il a demandé aux députés de promouvoir de nouvelles réductions des armes nucléaires. UN قام بزيارة لجنة جميع الأحزاب المعنية بعدم الانتشار والأمن العالمي في مجلس العموم، ودعا أعضاء البرلمان إلى المساعدة للمضي في الحد من الأسلحة النووية.
    Par conséquent, le Secrétaire général a invité le Conseil d'administration à examiner les incidences des nouvelles technologies sur le désarmement et la sécurité mondiale comme deuxième point de son ordre du jour en 2013. UN وبناء على ذلك، فقد طلب الأمين العام إلى المجلس أن ينظر في تأثير التكنولوجيات الجديدة على نزع السلاح والأمن العالمي باعتبارهما البند الثاني في جدول أعماله لعام 2013.
    Pourtant, 70 ans plus tard, le monde présente à tous égards encore plus d'inégalité que depuis la Seconde guerre mondiale et la sécurité mondiale est gravement minée par des conflits internes et entre les nations. UN وها قد مرت سبعون سنة وعالمنا اليوم يشهد من أوجه عدم المساواة ما لم يره منذ الحرب العالمية الثانية والأمن العالمي يتهدده بشدة ما ينجم عن ذلك من نزاعات تنشب داخل الأمم وفيما بينها.
    En tant qu'État partie au Traité de Tlatelolco, mon pays appuie toutes les initiatives visant à créer des zones exemptes d'armes nucléaires comme garantie pour la paix et la sécurité mondiale. UN وبلدي، بصفته دولة طرفا في معاهدة تلاتيلولكو، يؤيد كل المبادرات الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية باعتبارها ضمانة للسلام والأمن العالمي.
    Le programme de l'Université de Princeton sur les sciences et la sécurité mondiale fournit un appui à l'IPFM en matière d'administration et de recherche. UN ويوفر برنامج جامعة برينستون للعلوم والأمن العالمي الدعم اللازم للفريق الدولي المعني بالمواد الانشطارية من أجل إنجاز وظائفه الإدارية والبحثية.
    La maladie, la lenteur du développement et l'insécurité mondiale étant intimement liées, il importe au plus haut point d'investir dans la santé pour assurer la croissance économique, le développement humain et la sécurité mondiale. UN وهناك روابط لا تنفصم بين المرض وتباطؤ النمو وانعدام الأمن على الصعيد العالمي، ولهذا يشكل الاستثمار في الصحة حجر الزاوية للنمو الاقتصادي والتنمية البشرية والأمن العالمي.
    La Conférence a permis de souligner les liens existant entre des questions telles que le désarmement nucléaire, la non-prolifération, la réglementation des armes classiques, le développement humain et la sécurité mondiale. UN وأكد المؤتمر على علاقات الترابط بين قضايا من قبيل نزع السلاح النووي وعدم الانتشار وتنظيم الأسلحة التقليدية فضلاً عن التنمية البشرية والأمن العالمي.
    Avec le concours du Project Ploughshares et de la Simons Foundation, l'UNIDIR a publié un rapport sur l'espace et la sécurité mondiale. UN 13 - أصدر معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بالتعاون مع مشروع بلوغشيرز ومؤسسة سيمونز تقريرا عن الفضاء الخارجي والأمن العالمي.
    Sa décision historique d'éliminer le troisième arsenal nucléaire mondial et de renoncer à sa capacité nucléaire a sensiblement amélioré le régime de non-prolifération et la sécurité mondiale. UN وقد عزز قرارها التاريخي بإزالة ثالث أكبر ترسانة نووية والتخلي عن القدرة النووية نظام عدم الانتشار الدولي والأمن العالمي تعزيزا كبيرا.
    Lorsque près de la moitié de la population mondiale souffre de discrimination, ce déni des droits individuels de chacun en vient à constituer une menace persistante pour la stabilité sociale et la sécurité mondiale. UN فعندما يتعرض نصف سكان العالم إلى التمييز، يتسع نطاق حرمان الأفراد هذا من حقوق الإنسان ليصير تهديدا دائما يحدق بالاستقرار الاجتماعي والأمن العالمي.
    Le Canada a exprimé sa conviction que ce programme dessert les intérêts à long terme d'Israël, la stabilité régionale et la sécurité mondiale. UN وقد أعربت كندا عن اقتناعها بأن هذا البرنامج ليس في مصلحة إسرائيل على المدى الطويل، ولا في صالح الاستقرار الإقليمي والأمن العالمي.
    Le Canada a exprimé sa conviction que ce programme dessert les intérêts à long terme d'Israël, la stabilité régionale et la sécurité mondiale. UN وقد أعربت كندا عن اقتناعها بأن هذا البرنامج ليس في مصلحة إسرائيل على المدى الطويل، ولا في صالح الاستقرار الإقليمي والأمن العالمي.
    C'est une question touchant la dignité humaine et la sécurité mondiale. UN هذه مسألة كرامة الإنسان والأمن العالمي.
    À l'impact sur la santé et la sécurité de la population, la sécurité de l'environnement et la sécurité mondiale. UN :: الأثر على السلامة/الصحة العامة وسلامة البيئة والأمن العالمي
    La maladie, la lenteur du développement et l'insécurité mondiale étant intimement liés, il importe au plus haut point d'investir dans la santé pour assurer la croissance économique, le développement humain et la sécurité mondiale. UN وهناك روابط لا تنفصم بين المرض وتباطؤ النمو وانعدام الأمن على الصعيد العالمي، ولهذا يشكل الاستثمار في الصحة حجر الزاوية للنمو الاقتصادي والتنمية البشرية والأمن العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus