L'idée est aussi de faire en sorte qu'en créant un système de vérification la transparence soit renforcée et la sécurité nucléaire consolidée. | UN | ويُتوقع أيضاً أن تتعزز الشفافية والأمن النووي من خلال إنشاء نظام للتحقق. |
La coopération consiste notamment à assurer des formations et des services consultatifs et à apporter une aide technique concernant le contrôle des exportations et la sécurité nucléaire. | UN | ويشمل هذا التعاون توفير خدمات التدريب والتعاون التقني والخدمات الاستشارية بشأن الرقابة على الصادرات والأمن النووي. |
1. Loi no 1440-XIII du 2 décembre 1997 sur la radioprotection et la sécurité nucléaire | UN | 1 - قانون الحماية الإشعاعية والأمن النووي رقم 1440 - ثالث عشر- المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 1997 |
La Fédération de Russie remplit pleinement ses obligations internationales concernant le désarmement nucléaire, la non-prolifération nucléaire ainsi que la sûreté et la sécurité nucléaire. | UN | إن روسيا تمتثل تماما لالتزاماتها الدولية بنزع السلاح النووي، وعدم الانتشار النووي، والسلامة والأمن النوويين. |
Son gouvernement a établi un cadre juridique pour la sûreté et la sécurité nucléaire et radiologique pour assurer la gestion sûre et la réhabilitation des zones contaminées par les mines d'uranium et les activités connexes. | UN | وقد وضعت حكومة بلده إطارا قانونيا للسلامة والأمن النوويين والإشعاعيين لكفالة الإدارة المأمونة للمناطق الملوثة جراء أنشطة تعدين اليورانيوم والأنشطة ذات الصلة ولإعادة تأهيل تلك المناطق. |
L'Ukraine a entrepris de poser les bases juridiques et méthodologiques pour l'aménagement des ressources naturelles, la protection de l'environnement et la sécurité nucléaire. | UN | كما يجري تطوير الأساس القانوني والمنهجي لإدارة الموارد الطبيعية، والحماية البيئية، والسلامة النووية. |
L'AIEA doit être dotée des ressources financières et humaines nécessaires à l'exercice de ses responsabilités en ce qui concerne la coopération technique, les garanties et la sécurité nucléaire. | UN | وذَكَر أنه ينبغي أن تقدَّم إلى الوكالة الموارد المالية والبشرية اللازمة كي تفي بمسؤولياتها المتعلقة بالتعاون التقني والضمانات والسلامة النووية. |
L'an dernier, nous avons pour la première fois proposé le service intégré d'examen de la réglementation (IRRS), qui regroupe une variété de services déjà existants par le passé : de la sûreté nucléaire et radiologique à la préparation aux cas d'urgence et la sécurité nucléaire. | UN | وبدأنا في العام الماضي، ولأول مرة، بتقديم خدمة متكاملة وتنظيمية للاستعراض، تجمع الخدمات السابقة من السلامة النووية والسلامة الإشعاعية إلى الاستعداد للحالات الطارئة والأمن النووي. |
En mars 1997, lors d'une réunion au sommet tenue à Helsinki, le Président des États-Unis et le Président de la Fédération de Russie ont réaffirmé qu'ils s'engageraient à prendre de nouvelles mesures concrètes pour réduire le danger nucléaire et renforcer la stabilité stratégique et la sécurité nucléaire. | UN | وفي آذار/مارس 1997، أكد رئيسا الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في اجتماع قمة عقد في هلسنكي التزامهما باتخاذ خطوات ملموسة إضافية للحد من الخطر النووي وتعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن النووي(10). |
Il y a lieu d'accroître le nombre des pays participant au Programme d'action préventive et de lutte contre le trafic de matières nucléaires adopté lors du Sommet sur la sûreté et la sécurité nucléaire qui s'est tenu à Moscou en avril 1996. | UN | وأشار إلى أن هناك حاجة إلى زيادة عدد البلدان المشاركة في برنامج منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية، وهو البرنامج الذي اعتمده مؤتمر القمة الذي عُقِد في موسكو في نيسان/أبريل 1996 بشأن السلامة النووية والأمن النووي. |
En mars 1997, lors d'une réunion au sommet tenue à Helsinki, le Président des États-Unis et le Président de la Fédération de Russie se sont engagés à prendre d'autres mesures concrètes afin de réduire le danger nucléaire et de renforcer la stabilité stratégique et la sécurité nucléaire. | UN | وفي آذار/مارس 1997، أكد من جديد رئيسا الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، خلال اجتماع للقمة عقد في هلسنكي، التزامهما باتخاذ المزيد من الخطوات الملموسة لخفض الخطر النووي وتعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن النووي(27). |
À cet égard, le Nigéria se félicite de la Réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaire qui a été organisée par le Secrétaire général le 22 septembre dernier pour encourager le respect des normes internationales en la matière. | UN | وفي ذلك السياق، تشيد نيجيريا بالاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأمان والأمن النوويين الذي عقده الأمين العام في 22 أيلول/سبتمبر لتعزيز التمسك بالمعايير الدولية للأمان والأمن النوويين. |
Il salue l'engagement de la communauté internationale pour renforcer la sûreté nucléaire, comme réaffirmé lors de la réunion de haut niveau des Nations Unies sur la sûreté et la sécurité nucléaire en Septembre 2011. | UN | وأعرب عن الترحيب بالتزام المجتمع الدولي بتعزيز السلامة النووية، كما أعاد تأكيده الاجتماع رفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين الذي عقدته الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2011. |
Les États parties ont pris acte des efforts déployés par le Secrétaire général de l'ONU en matière de sûreté nucléaire, en particulier l'organisation d'une réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaire en septembre 2011. | UN | 88 - وأقرت الدول الأطراف الجهود التي بذلها الأمين العام للأمم المتحدة في ما يتعلق بالسلامة النووية، بما في ذلك عقد الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بالسلامة والأمن النوويين في أيلول/سبتمبر 2011. |
L'AIEA doit être dotée des ressources financières et humaines nécessaires à l'exercice de ses responsabilités en ce qui concerne la coopération technique, les garanties et la sécurité nucléaire. | UN | وذَكَر أنه ينبغي أن تقدَّم إلى الوكالة الموارد المالية والبشرية اللازمة كي تفي بمسؤولياتها المتعلقة بالتعاون التقني والضمانات والسلامة النووية. |
5. À la 17e séance, le 8 mars, le Ministre fédéral allemand pour l'environnement, la protection de la nature et la sécurité nucléaire et le représentant de l'Italie ont fait des déclarations. | UN | ٥ - وفي الجلسة ١٧ المعقودة في ٨ آذار/مارس، أدلى ببيان الوزير الاتحادي للبيئة وحفظ الطبيعة والسلامة النووية في ألمانيا، كما أدلى ممثل ايطاليا ببيان. |