"et la sélectivité" - Traduction Français en Arabe

    • والانتقائية
        
    Ils doivent s'interdire tout acte qui outrepasserait leur mandat et se garder de tomber dans la politisation et la sélectivité. UN كما يتعين عليها أن تتجنب أي عمل يتجاوز ولاياتها الموكلة إليها بموجب المعاهدات، وأن تنأى عن التسييس والانتقائية.
    Il faut cesser d'appliquer le < < deux poids, deux mesures > > et la sélectivité en matière de non-prolifération et de désarmement. UN ويجب أن تُزال ازدواجية المعايير والانتقائية بشأن تدابير عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Il est basé sur le dialogue, la coopération, la compréhension mutuelle et les mesures visant à éviter les affrontements et la sélectivité. UN ولاحظ أن ذلك الدور يقوم على أساس الحوار والتعاون، والتفاهم المتبادل، وتجنب المواجهة والانتقائية.
    De toute évidence, la politisation et la sélectivité ne peuvent qu'affaiblir le principe de compétence universelle et à rendre son objectif plus difficile à atteindre. UN ومن الواضح أن التسييس والانتقائية لا يمكن إلا أن يضعفا مبدأ الولاية القضائية العالمية ويجعلا هدفه من الصعب تحقيقه.
    Mais l'importance accordée par le Conseil de sécurité à certaines questions et la sélectivité notée dans la mise en oeuvre de ses résolutions soulignent des questions. UN على أن اهتمام مجلس الأمن بقضايا دون غيرها، والانتقائية في تنفيذ قراراته، قد أصبحا بحق محل تساؤل.
    Les doubles standards et la sélectivité ne devraient pas être utilisés pour régler des violations des droits de l'homme. UN وأضافت قائلة إنه لا ينبغي استخدام المعايير المزدوجة والانتقائية عند تناول الانتهاكات الماسة بحقوق الإنسان.
    Un tel mécanisme assurerait l'égalité de traitement de tous les États Membres et préviendrait la pratique du deux poids, deux mesures et la sélectivité. UN ومن شأن هذه الآلية أن تكفل التساوي في المعاملة بين جميع الدول الأعضاء وأن تمنع الكيل بمكيالين والانتقائية.
    L'examen collégial aiderait à éviter dans la mesure du possible la politisation et la sélectivité qui sont des caractéristiques actuelles du système de la Commission des droits de l'homme. UN وسيساعد استعراض الأقران، قدر المستطاع، على تفادي التسييس والانتقائية اللذين يسمان بجلاء النظام الحالي للجنة.
    La démocratie ne doit pas être invoquée pour imposer le système du double critère et la sélectivité. UN إن المطالبة بالديمقراطية يجب ألا تكون مجالا لازدواجية المعايير والانتقائية.
    Dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest, nous avons entrepris de combler le fossé laissé par l'inertie et la sélectivité internationales. UN وفي منطقة غرب أفريقيا دون اﻹقليمية، سعينا إلى ســد الثغرة التي خلفها الخمول الدولي والانتقائية.
    La pratique consistant à faire deux poids deux mesures et la sélectivité dans l'action antiterroriste internationale sapent la confiance et la coopération dans le monde entier. UN وأدت المعايير المزدوجة والانتقائية في الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب إلى تقويض الثقة والتعاون على الصعيد العالمي.
    La partialité et la sélectivité qui entachent les travaux des mécanismes s'occupant des droits de l'homme devraient être effacées par le dialogue et la coopération. UN ويجب، عن طريق الحوار والجهود المتضافرة، التخلص من مساوئ التحيز والانتقائية التي أفسدت آلية حقوق الإنسان.
    À cet égard, nous voudrions souligner que le Conseil doit surmonter l'un des aspects qui mettent en doute sa crédibilité et sa légitimité, à savoir l'application du principe de deux poids et deux mesures et la sélectivité concernant le vote sur ses résolutions et leur mise en oeuvre. UN ونشير بشكل خاص في هذا المجال إلى ضرورة أن يتجاوز المجلس في قراراته واحدا من أهم الجوانب التي تشكــك فــي شرعيتــه ومصداقيته وهو الازدواجية في المعايير والانتقائية في التصويت على قراراته وتنفيذها.
    Nous demandons au Groupe de travail d'accélérer ses travaux et d'achever sa mission, de façon que le Conseil ne puisse plus servir d'instrument dans les mains de certains de ses membres pour châtier d'autres États, et pour appliquer le système du double critère et la sélectivité dans l'adoption et la mise en oeuvre de ses résolutions. UN وندعو الى إسراع الفريق العامل بإنجاز مهامه حتى يتوقف استخدام المجلس كأداة في يد بعض أعضاءه لمعاقبة اﻵخرين، وممارسة ازدواجية المعايير والانتقائية في إصدار القرارات وتنفيذها.
    La politisation et la sélectivité prévalent lorsqu'il est question de droits de l'homme, ce qui maintient un climat d'affrontement qui entrave la coopération dans le domaine des droits de l'homme. UN والتسييس والانتقائية يبرزان عندما يتعلق اﻷمر بحقوق اﻹنسان، مما يخلق جوا من المواجهة يحول دون التعاون فيما يتصل بهذه الحقوق.
    Compte tenu de la position de principe de la République populaire démocratique de Corée contre le recours à l'instrumentalisation politique, la politique de deux poids, deux mesures et la sélectivité dans le domaine des droits de l'homme, le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée votera contre le projet de résolution. UN ونظراً لموقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المبدئي ضد استخدام السياسة، والمعايير المزدوجة، والانتقائية في مجال حقوق الإنسان، فإن حكومته ستصوت ضد مشروع القرار.
    29. La pratique consistant à faire deux poids deux mesures et la sélectivité nuisent à la crédibilité du système judiciaire international et doivent être évitées à tout prix. UN 29 - إن المعايير المزدوجة والانتقائية تقوضان مصداقية نظام العدالة الدولي، ويتعين تفاديهما بأي ثمن.
    Les normes et principes établis par l'Assemblée générale et appliqués conformément à la Charte des Nations Unies renforceront l'état de droit et feront reculer l'arbitraire et la sélectivité. UN إن القواعد والمبادئ التي تبلورت في الجمعية العامة ومورست وفقا لميثاق الأمم المتحدة سوف تعزز سيادة القانون وتردع التعسفية والانتقائية.
    Bien que la Commission puisse avoir des carences structurelles, c'est sur ses méthodes de travail que nous devons nous concentrer afin d'éliminer les préjugés, la subjectivité et la sélectivité. UN وبينما توجد أوجه قصور هيكلية في اللجنة، فإن أساليب عمل اللجنة هي التي يجب أن نركز عليها بغية إزالة التحيز والذاتية والانتقائية.
    Au sein de la Troisième Commission, de nombreux pays asiatiques et africains ont voté contre, ou se sont abstenus de voter sur le projet de résolution de l'Union européenne, s'élevant par principe contre les pratiques de politisation, la politique de deux poids deux mesures et la sélectivité s'agissant des questions des droits de l'homme. UN وفي اللجنة الثالثة، صوتت بلدان آسيوية وأفريقية عديدة معارضة لمشروع قرار الاتحاد الأوروبي أو امتنعت عن التصويت عليه، على أساس موقف مبدئي ضد التسييس والكيل بمكيالين والانتقائية في مسائل حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus