"et la santé en matière de sexualité" - Traduction Français en Arabe

    • والصحة الجنسية
        
    Accès universel aux services de santé de la reproduction, y compris la planification familiale et la santé en matière de sexualité; réduction de la mortalité infantile, juvénile et maternelle UN تحقيق وصول شامل لخدمات الصحة اﻹنجابية، بما فيها تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية وتخفيض معدل وفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات
    Parmi les autres sources de données figurent notamment l’Enquête panarabe pour la santé, remplacée par l’Enquête panarabe pour la santé familiale, enquêtes multinationales qui ont fourni des données sur la santé maternelle, la planification familiale et la santé en matière de sexualité. UN وتضمنت المصادر الأخرى الدراسة الاستقصائية التي يدعمها الصندوق للصحة في الدول العربية وخليفتها، الدراسة الاستقصائية للأسرة في الدول العربية، وهي دراسات استقصائية متعددة الأقطار توفر بيانات عن صحة الأم، وتنظيم الأسرة والصحة الجنسية.
    I. SANTÉ EN MATIÈRE DE REPRODUCTION, Y COMPRIS LA PLANIFICATION FAMILIALE et la santé en matière de sexualité 3 UN أولا - الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية
    Nous insistons sur la nécessité d'assurer l'accès universel à la santé reproductive, y compris la planification familiale et la santé en matière de sexualité, et d'intégrer la santé reproductive dans les stratégies et programmes nationaux. UN ونشدّد على ضرورة توفير خدمات الصحة الإنجابية للجميع، بما فيها خدمات تنظيم الأسرة والصحة الجنسية وإدماج الصحة الإنجابية في الاستراتيجيات والبرامج الوطنية؛
    E. Renforcer les liens entre le VIH/sida et la santé en matière de sexualité et de procréation UN هاء - تقوية الصلات بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الجنسية والإنجابية
    Il y a 10 ans, à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, les pays ont adopté un programme d'action reconnaissant l'existence d'un lien fondamental entre les droits de l'homme, les droits en matière de procréation et la santé en matière de sexualité et de procréation. UN منذ عشر سنوات خلت، اعتمدت الدول خلال المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة منهاج عمل يسلّم بالعلاقة الجوهرية بين حقوق الإنسان والحقوق الإنجابية والصحة الجنسية والإنجابية.
    Ces buts et objectifs sont notamment : la croissance économique soutenue dans le cadre du développement durable; l'éducation, en particulier celle des filles; l'équité et l'égalité entre les sexes; la réduction de la mortalité infantile, juvénile et maternelle; et l'accès universel aux services de santé de la reproduction, y compris la planification familiale et la santé en matière de sexualité. UN ومن هذه اﻷهداف والغايات: النمو الاقتصادي المطرد في سياق تنمية مستدامة؛ والتعليم وخاصة للبنات؛ واﻹنصاف والمساواة بين الجنسين؛ وخفض معدل وفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات؛ وتوفير فرصة انتفاع الجميع بخدمات الصحة اﻹنجابية، بما فيها تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية.
    38. Le Fonds prêtera son concours aux pays pour leur permettre de poursuivre la mise en oeuvre des programmes de santé en matière de reproduction, y compris la planification familiale et la santé en matière de sexualité. UN ٣٨ - سييسر الصندوق عملية تقديم المساعدة إلى البلدان لمواصلة الوفاء بمتطلبات الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية.
    Ces buts et objectifs sont notamment : la croissance économique soutenue dans le cadre du développement durable; l'éducation, en particulier celle des filles; l'équité et l'égalité entre les sexes; la réduction de la mortalité infantile, juvénile et maternelle; et l'accès universel aux services de santé de la reproduction, y compris la planification familiale et la santé en matière de sexualité. UN ومن هذه اﻷهداف والغايات: النمو الاقتصادي المطرد في سياق تنمية مستدامة؛ والتعليم وخاصة للبنات؛ واﻹنصاف والمساواة بين الجنسين؛ وخفض معدل وفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات؛ وتوفير فرصة انتفاع الجميع بخدمات الصحة اﻹنجابية، بما فيها تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية.
    Il est essentiel que les États se préoccupent du développement durable et qu'ils adoptent les stratégies voulues pour faire face aux crises et aux situations d'urgence, notamment en offrant des informations et des services sur les droits et la santé en matière de sexualité et de procréation, de façon à protéger les personnes les plus vulnérables. UN ويعتبر اعتراف الحكومات بالتنمية المستدامة أمراً أساسيا، مثله مثل شرط اعتماد لاستراتيجيات لمعالجة الأزمات والطوارئ، بما في ذلك توفير المعلومات والخدمات الخاصة بالحقوق والصحة الجنسية والإنجابية من أجل حماية الفئات الأضعف.
    17. Renforcement des capacités nationales de production, d'utilisation et de diffusion de données statistiques de qualité sur la dynamique des populations, la jeunesse, l'égalité des sexes et la santé en matière de sexualité et de procréation, y compris dans des contextes humanitaires UN 17 - تعزيز القدرة الوطنية على إنتاج واستخدام ونشر البيانات الإحصائية الجيدة بخصوص الديناميات السكانية، والشباب، والمساواة بين الجنسين، والصحة الجنسية والإنجابية، في سياقات منها السياقات الإنسانية
    18. Renforcement des capacités nationales d'analyse des données dans la perspective de la prise de décisions et de la formulation des politiques touchant la dynamique des populations, la jeunesse, l'égalité des sexes et la santé en matière de sexualité et de procréation UN 18 - تعزيز القدرة الوطنية على تحليل البيانات لإرشاد عمليات صنع القرار وصياغة السياسات بشأن الديناميات السكانية، والشباب، والمساواة بين الجنسين والصحة الجنسية والإنجابية
    Trop souvent, les politiques et les programmes en la matière ne tiennent pas compte des nombreux liens qui existent entre le sida et la santé en matière de sexualité et de procréation alors qu'il est essentiel de mettre ces liens en évidence si l'on veut pouvoir relever les défis et exploiter les possibilités qui se présentent face à ces problèmes. UN ولا يراعي عدد كبير للغاية من السياسات والبرامج الصلات الكثيرة القائمة بين فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية. ويلزم للتصدي بنجاح للتحديات واغتنام الفرص في معالجة هذه المسائل ربطها ببعضها البعض.
    Dans le Programme d'action, nous nous sommes fixé des objectifs, dont une croissance économique durable, l'éducation universelle, l'égalité et la parité entre les sexes, la réduction de la mortalité infantile, post-infantile et maternelle et l'universalité d'accès aux services de santé de la procréation, dont la planification familiale et la santé en matière de sexualité. UN وحددنا لأنفسنا في برنامج العمل أهدافا، منها التنمية الاقتصادية المستمرة، والتعليم للجميع، والعدل والمساواة بين الجنسين، وخفض الوفيات في صفوف الرضع والأطفال والأمهات، وإتاحة سبل الحصول على خدمات الصحة الإنجابية للجميع، بما فيها تنظيم الأسرة والصحة الجنسية.
    Il me faut également redire qu'au Panama nous sommes fermement engagés à remplir les Objectifs du Millénaire pour le développement et que nous reconnaissons que tout programme visant à l'élimination de la pauvreté et de la faim doit prendre en considération les variables démographiques, telles que la parité hommes-femmes et la santé en matière de sexualité et de procréation. UN ويجب أن أشير كذلك إلى أننا في بنما ملتزمون ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. ونحن نسلم بأن أي برنامج مصمم للقضاء على الفقر والجوع يجب أن يأخذ في الحسبان المتغيرات السكانية، كالمساواة بين الجنسين والصحة الجنسية والإنجابية.
    Les liens entre le VIH et la santé en matière de sexualité et de procréation doivent être davantage renforcés, car les possibilités qu'offre l'augmentation des fonds disponibles pour la lutte contre le VIH/sida n'ont pas encore été pleinement exploitées. UN وتحتاج الروابط بين فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية إلى زيادة تعزيزها بما أن زيادة التمويل المتاح لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فرصة لم تستغل بعد بشكل كامل.
    Le FNUAP a continué de renforcer les capacités des pays à inclure la dynamique des populations et la santé en matière de sexualité et de procréation dans les politiques, les plans et les programmes de développement en diffusant des connaissances, en équipant les décideurs et les planificateurs des connaissances et des compétences appropriées et en appuyant l'utilisation de données factuelles. UN 33 - وواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان بناء القدرة القطرية لإدماج الديناميات السكانية والصحة الجنسية والإنجابية في السياسات والخطط والبرامج الإنمائية عن طريق توليد المعارف وتزويد صانعي السياسات والمخططين بالمعارف والمهارات اللازمة، ودعم الاستفادة من الأدلة.
    Si l'on avait investi dans l'égalité des sexes il y a 30 ans, comme la première Conférence mondiale sur les femmes l'avait alors recommandé, ou dans l'égalité, l'autonomisation des jeunes et les droits et la santé en matière de sexualité et de procréation il y a 10 ans, conformément au Programme d'action du Caire, l'épidémie de VIH/sida ne se serait pas féminisée ni peut-être généralisée. UN 10 - فلو كنا استثمرنا في المساواة بين الجنسين منذ 30 سنة خلت، كما أقر بذلك المؤتمر العالمي الأول بشأن المرأة، أو في المساواة وتمكين الشباب والحقوق والصحة الجنسية والإنجابية، كما أقر بذلك مؤتمر القاهرة منذ 10 سنوات، لما تأنث وباء الفيروس/الإيدز وربما لما صار شائعا.
    Les États devraient prendre toutes les mesures appropriées pour assurer, sur la base de l'égalité de l'homme et de la femme, un accès universel aux services de santé, y compris ceux qui ont trait à la santé en matière de reproduction, qui comprend la planification familiale et la santé en matière de sexualité. UN وينبغي للدول أن تتخذ كل التدابير المناسبة لكي تكفل - على أساس المساواة بين الرجل والمرأة - حصول الجميع على خدمات الرعاية الصحية، بما فيها الخدمات المتعلقة بالرعاية الصحية الإنجابية، التي تشمل تنظيم الأسرة والصحة الجنسية.
    Au Suriname, le FNUAP collabore avec une organisation nationale de femmes afin de renforcer les capacités en ce qui concerne les rôles sexospécifiques et la santé en matière de sexualité et de procréation au sein des communautés marrons en s'adressant aux hommes en particulier. UN 42 - وفي سورينام، يتعاون الصندوق مع المنظمة الوطنية للمرأة من أجل بناء القدرات المتعلقة بالأدوار الجنسانية والصحة الجنسية والإنجابية لدى المجتمعات المحلية لشعب مارون، التي تستهدف الرجال على وجه الخصوص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus