"et la santé procréative" - Traduction Français en Arabe

    • والصحة الإنجابية
        
    • والإنجابية
        
    • والصحة التناسلية
        
    • وبالصحة الإنجابية
        
    OMD 5 : Améliorer la santé maternelle et la santé procréative UN الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية: تحسين الصحة النفاسية والصحة الإنجابية
    Il convient de souligner que les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et la santé procréative sont inextricablement liés. UN وينبغي التشديد على أن الأهداف الإنمائية للألفية والصحة الإنجابية مرتبطان ارتباطا لا ينفصم.
    Soulignant l'importance que revêtent la population et la santé procréative pour le développement, UN وإذ تشدد على أهمية السكان والصحة الإنجابية بالنسبة للتنمية،
    Les adolescents du monde entier souhaitent disposer d'informations fiables sur l'hygiène sexuelle et la santé procréative et en ont besoin. UN فالمراهقون في العالم بأسره يريدون بل ويحتاجون إلى الحصول على معلومات موثوق بها عن الصحة الجنسية والإنجابية.
    Les services, les produits et le matériel en rapport avec la santé sexuelle et la santé procréative doivent être largement distribués et proposés gratuitement ou à des prix abordables. UN وينبغي أن تكون خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والسلع والإمدادات منتشرة على نطاق واسع ومجانية أو معقولة التكلفة.
    :: Communiquer ouvertement en ce qui concerne la sexualité et la santé procréative afin de bâtir des relations sûres et fondées sur l'égalité avec leurs partenaires; UN :: إقامة حوارات صريحة بشأن النشاط الجنسي والصحة الإنجابية بهدف بناء علاقات تتسم بالمساواة ومأمونة؛
    Elles ont en outre indiqué que l'assistance fournie venait étayer les priorités nationales et favorisait l'émancipation des femmes et la santé procréative. UN كما أفادت الوفود أن المساعدة تدعم الأولويات الوطنية، بما في ذلك تمكين المرأة والصحة الإنجابية.
    Ils ont besoin d'informations complètes sur l'éducation sexuelle et la santé procréative ainsi que d'un accès aux services d'accompagnement psychologique et de santé. UN إنهم بحاجة إلى معلومات شاملة عن التربية الجنسية والصحة الإنجابية والحصول على الخدمات الاستشارية والصحية.
    L'accent devrait être mis sur la mère, l'enfant et la santé procréative. UN وينبغي أن ينصب التركيز على صحة الأم وصحة الطفل والصحة الإنجابية.
    Certaines petites entreprises refusent toujours d'appliquer la législation concernant les droits des travailleurs et la santé procréative. UN وما زالت الكيانات التجارية الصغيرة تتجنب اتباع الأحكام المتعلقة بحقوق العمل والصحة الإنجابية في القوانين والأنظمة.
    Il convient de souligner que les objectifs du Millénaire pour le développement et la santé procréative sont inextricablement liés. UN وينبغي التشديد على أن الأهداف الإنمائية للألفية والصحة الإنجابية مرتبطان ارتباطا لا انفصام فيه.
    Ces ateliers ont principalement porté sur des questions liées aux pratiques traditionnelles préjudiciables telles que les mutilations génitales féminines, ainsi que sur le VIH/sida et la santé procréative des mères et des jeunes. UN وركزت حلقات العمل هذه على مسائل تتعلق بالممارسات التقليدية الضارة كتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والصحة الإنجابية للأمهات والشاباب.
    128. La législation belge protège également les personnes handicapées dans le domaine de la recherche et la santé procréative. UN 128- ويحمي التشريع البلجيكي أيضاً الأشخاص ذوي الإعاقة في مجال البحث والصحة الإنجابية.
    On a déclaré que la démographie, le VIH/sida et la santé procréative devaient continuer à figurer parmi les priorités du programme de développement, entre autres grâce à l'intensification des interventions concernant la mortalité de l'enfant et la mortalité maternelle. UN وقيل إن الديمغرافيا وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والصحة الإنجابية يجب أن تظل على رأس خطة التنمية بعدة سبل، منها تسريع التدخلات في وفيات الأطفال والوفيات النفاسية.
    Élaboration d'un projet de politique relative à l'hygiène sexuelle et la santé procréative. UN :: صياغة مشروع سياسة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية.
    S'agissant du Plan d'action, les mesures spécifiques concernent l'emploi du préservatif féminin, l'hygiène sexuelle et la santé procréative des femmes. UN وفيما يتصل بخطة العمل، تتعلق التدابير المحددة الواردة فيها برفال المرأة، وصحة المرأة، والصحة الجنسية والإنجابية.
    Assistance technique permettant aux pays d'être mieux en mesure de suivre et d'évaluer les cours d'enseignement scolaire sur la sexualité et la santé procréative UN تقديم المساعدة التقنية لزيادة القدرة الوطنية على رصد التعليم في مجال الصحة الجنسية والإنجابية في المدارس وتقييمه
    Tous les élèves et tous les enseignants ont reçu une trousse d'outils élaborée conjointement, intitulée < < Introduire l'égalité des sexes, la violence sexiste et la santé procréative et sexuelle dans le discours religieux > > . UN وتلقى جميع الطلاب والمدرسين مجموعة أدوات أعدت بشكل مشترك بعنوان: التعريف بالمساواة بين الجنسين، والعنف الجنساني والصحة الجنسية والإنجابية في الخطاب الديني.
    Les financements accordés par les donateurs en faveur du rôle des femmes dans la paix, la sécurité et la santé procréative et sexuelle demeurent insuffisants. UN ولا يزال التمويل المقدم من الجهات المانحة غير كاف لدعم دور المرأة في مجالي السلام والأمن، وتعزيز صحة المرأة وحقوقها الجنسية والإنجابية.
    L'Alliance mondiale a également appuyé des programmes et a appelé l'attention sur la qualité de l'éducation reçue par les femmes - en particulier en ce qui concerne l'hygiène sexuelle et la santé procréative, y compris un dialogue sur la sexualité. UN ودعمت الجمعية العالمية أيضاً البرامج ووجهت الانتباه إلى نوعية التعليم الذي تتلقاه المرأة، لا سيما فيما يتعلق بصحتها الجنسية والإنجابية والذي يشمل حواراً حول المسائل الجنسية.
    Le Parlement mongol a adopté des politiques publiques concernant le développement démographique et familial, et le gouvernement a mis en œuvre des programmes nationaux concernant notamment l'égalité entre les sexes, la violence domestique, le développement des adolescents et la santé procréative. UN وقد أقر البرلمان سياسات الدولة بشأن السكان وتنمية الأسرة ونفذت الحكومة البرامج الوطنية بشأن جملة أمور منها المساواة بين الجنسين، والعنف المنزلي، ونماء المراهقين، والصحة التناسلية.
    On a récemment constaté l'émergence d'un problème lié à la santé maternelle en particulier, et la santé procréative en général, à savoir le taux alarmant de multiplication des cas d'avortement chez les adolescentes. UN 4-3 التنفيذ والتوجهات في المستقبل 78 - نشأت مؤخرا قضية لها علاقة بالصحة النفاسية بوجه خاص وبالصحة الإنجابية بوجه عام والمتمثلة بزيادة حالات الإجهاض في أوساط المراهقات إلى معدل مثير للذعر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus