OMD 5 : Améliorer la santé maternelle et la santé procréative | UN | الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية: تحسين الصحة النفاسية والصحة الإنجابية |
Il convient de souligner que les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et la santé procréative sont inextricablement liés. | UN | وينبغي التشديد على أن الأهداف الإنمائية للألفية والصحة الإنجابية مرتبطان ارتباطا لا ينفصم. |
Soulignant l'importance que revêtent la population et la santé procréative pour le développement, | UN | وإذ تشدد على أهمية السكان والصحة الإنجابية بالنسبة للتنمية، |
Les adolescents du monde entier souhaitent disposer d'informations fiables sur l'hygiène sexuelle et la santé procréative et en ont besoin. | UN | فالمراهقون في العالم بأسره يريدون بل ويحتاجون إلى الحصول على معلومات موثوق بها عن الصحة الجنسية والإنجابية. |
Les services, les produits et le matériel en rapport avec la santé sexuelle et la santé procréative doivent être largement distribués et proposés gratuitement ou à des prix abordables. | UN | وينبغي أن تكون خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والسلع والإمدادات منتشرة على نطاق واسع ومجانية أو معقولة التكلفة. |
:: Communiquer ouvertement en ce qui concerne la sexualité et la santé procréative afin de bâtir des relations sûres et fondées sur l'égalité avec leurs partenaires; | UN | :: إقامة حوارات صريحة بشأن النشاط الجنسي والصحة الإنجابية بهدف بناء علاقات تتسم بالمساواة ومأمونة؛ |
Elles ont en outre indiqué que l'assistance fournie venait étayer les priorités nationales et favorisait l'émancipation des femmes et la santé procréative. | UN | كما أفادت الوفود أن المساعدة تدعم الأولويات الوطنية، بما في ذلك تمكين المرأة والصحة الإنجابية. |
Ils ont besoin d'informations complètes sur l'éducation sexuelle et la santé procréative ainsi que d'un accès aux services d'accompagnement psychologique et de santé. | UN | إنهم بحاجة إلى معلومات شاملة عن التربية الجنسية والصحة الإنجابية والحصول على الخدمات الاستشارية والصحية. |
L'accent devrait être mis sur la mère, l'enfant et la santé procréative. | UN | وينبغي أن ينصب التركيز على صحة الأم وصحة الطفل والصحة الإنجابية. |
Certaines petites entreprises refusent toujours d'appliquer la législation concernant les droits des travailleurs et la santé procréative. | UN | وما زالت الكيانات التجارية الصغيرة تتجنب اتباع الأحكام المتعلقة بحقوق العمل والصحة الإنجابية في القوانين والأنظمة. |
Il convient de souligner que les objectifs du Millénaire pour le développement et la santé procréative sont inextricablement liés. | UN | وينبغي التشديد على أن الأهداف الإنمائية للألفية والصحة الإنجابية مرتبطان ارتباطا لا انفصام فيه. |
Ces ateliers ont principalement porté sur des questions liées aux pratiques traditionnelles préjudiciables telles que les mutilations génitales féminines, ainsi que sur le VIH/sida et la santé procréative des mères et des jeunes. | UN | وركزت حلقات العمل هذه على مسائل تتعلق بالممارسات التقليدية الضارة كتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والصحة الإنجابية للأمهات والشاباب. |
128. La législation belge protège également les personnes handicapées dans le domaine de la recherche et la santé procréative. | UN | 128- ويحمي التشريع البلجيكي أيضاً الأشخاص ذوي الإعاقة في مجال البحث والصحة الإنجابية. |
On a déclaré que la démographie, le VIH/sida et la santé procréative devaient continuer à figurer parmi les priorités du programme de développement, entre autres grâce à l'intensification des interventions concernant la mortalité de l'enfant et la mortalité maternelle. | UN | وقيل إن الديمغرافيا وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والصحة الإنجابية يجب أن تظل على رأس خطة التنمية بعدة سبل، منها تسريع التدخلات في وفيات الأطفال والوفيات النفاسية. |
Élaboration d'un projet de politique relative à l'hygiène sexuelle et la santé procréative. | UN | :: صياغة مشروع سياسة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية. |
S'agissant du Plan d'action, les mesures spécifiques concernent l'emploi du préservatif féminin, l'hygiène sexuelle et la santé procréative des femmes. | UN | وفيما يتصل بخطة العمل، تتعلق التدابير المحددة الواردة فيها برفال المرأة، وصحة المرأة، والصحة الجنسية والإنجابية. |
Assistance technique permettant aux pays d'être mieux en mesure de suivre et d'évaluer les cours d'enseignement scolaire sur la sexualité et la santé procréative | UN | تقديم المساعدة التقنية لزيادة القدرة الوطنية على رصد التعليم في مجال الصحة الجنسية والإنجابية في المدارس وتقييمه |
Tous les élèves et tous les enseignants ont reçu une trousse d'outils élaborée conjointement, intitulée < < Introduire l'égalité des sexes, la violence sexiste et la santé procréative et sexuelle dans le discours religieux > > . | UN | وتلقى جميع الطلاب والمدرسين مجموعة أدوات أعدت بشكل مشترك بعنوان: التعريف بالمساواة بين الجنسين، والعنف الجنساني والصحة الجنسية والإنجابية في الخطاب الديني. |
Les financements accordés par les donateurs en faveur du rôle des femmes dans la paix, la sécurité et la santé procréative et sexuelle demeurent insuffisants. | UN | ولا يزال التمويل المقدم من الجهات المانحة غير كاف لدعم دور المرأة في مجالي السلام والأمن، وتعزيز صحة المرأة وحقوقها الجنسية والإنجابية. |
L'Alliance mondiale a également appuyé des programmes et a appelé l'attention sur la qualité de l'éducation reçue par les femmes - en particulier en ce qui concerne l'hygiène sexuelle et la santé procréative, y compris un dialogue sur la sexualité. | UN | ودعمت الجمعية العالمية أيضاً البرامج ووجهت الانتباه إلى نوعية التعليم الذي تتلقاه المرأة، لا سيما فيما يتعلق بصحتها الجنسية والإنجابية والذي يشمل حواراً حول المسائل الجنسية. |
Le Parlement mongol a adopté des politiques publiques concernant le développement démographique et familial, et le gouvernement a mis en œuvre des programmes nationaux concernant notamment l'égalité entre les sexes, la violence domestique, le développement des adolescents et la santé procréative. | UN | وقد أقر البرلمان سياسات الدولة بشأن السكان وتنمية الأسرة ونفذت الحكومة البرامج الوطنية بشأن جملة أمور منها المساواة بين الجنسين، والعنف المنزلي، ونماء المراهقين، والصحة التناسلية. |
On a récemment constaté l'émergence d'un problème lié à la santé maternelle en particulier, et la santé procréative en général, à savoir le taux alarmant de multiplication des cas d'avortement chez les adolescentes. | UN | 4-3 التنفيذ والتوجهات في المستقبل 78 - نشأت مؤخرا قضية لها علاقة بالصحة النفاسية بوجه خاص وبالصحة الإنجابية بوجه عام والمتمثلة بزيادة حالات الإجهاض في أوساط المراهقات إلى معدل مثير للذعر. |