La première est limitée à cinq minutes et la seconde à trois; en tout état de cause, les représentants s'efforcent d'être aussi brefs que possible. | UN | ويقتصر البيان اﻷول على خمس دقائق والثاني على ثلاث دقائق، وعلى الممثلين في كل اﻷحوال أن يتحروا اﻹيجاز بقدر اﻹمكان. |
La première est limitée à cinq minutes et la seconde à trois; en tout état de cause, les représentants s'efforcent d'être aussi brefs que possible. | UN | ويقتصر البيان اﻷول على خمس دقائق والثاني على ثلاث دقائق، وعلى الممثلين في كل اﻷحوال أن يتحروا اﻹيجاز بقدر اﻹمكان. |
Selon le programme, la première étape doit se concrétiser en 1994 et la seconde en 1995. | UN | ووفقا لهذا البرنامج، يجب أن تدخل المرحلة اﻷولى حيز النفاذ في عام ٤٩٩١، والثانية في عام ٥٩٩١. |
La première a trait à l'évaluation de la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) en Guinée et la seconde au financement du développement. | UN | أولاهما تتعلق بتقييم للتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في غينيا، والثانية هي تمويل التنمية. |
Deux évaluations externes sont prévues, la première trois mois après le lancement des projets et la seconde trois mois après leur achèvement. | UN | كما ستُنفذ عمليتا تقييم خارجيتان، واحدة بعد 3 أشهر من بدء مشاريع إعادة الإلحاق، والأخرى بعد 3 أشهر من اكتمال المشاريع. |
La première est limitée à cinq minutes et la seconde à trois; en tout état de cause, les représentants s'efforcent d'être aussi brefs que possible. | UN | ويقتصر البيان اﻷول على خمس دقائق والثاني على ثلاث دقائق، وعلى الممثلين في كل اﻷحوال أن يتحروا اﻹيجاز بقدر اﻹمكان. |
La première est limitée à cinq minutes et la seconde à trois; de toute manière, les représentants s'efforcent d'être aussi brefs que possible. | UN | ويقتصر البيان اﻷول على خمس دقائق والثاني على ثلاث دقائق، وعلى الممثلين أن يتحروا الايجاز في كل اﻷحوال بقدر الامكان. |
La première est limitée à cinq minutes et la seconde à trois; de toute manière, les représentants s'efforcent d'être aussi brefs que possible. | UN | ويقتصر البيان اﻷول على خمس دقائق والثاني على ثلاث دقائق، وعلى الممثلين أن يتحروا الايجاز في كل اﻷحوال بقدر الامكان. |
La première est limitée à cinq minutes et la seconde à trois; de toute manière, les représentants s'efforcent d'être aussi brefs que possible. | UN | ويقتصر البيان اﻷول على خمس دقائق والثاني على ثلاث دقائق، وعلى الممثلين أن يتحروا اﻹيجاز في كل اﻷحوال بقدر اﻹمكان. |
La première est limitée à cinq minutes et la seconde à trois; de toute manière, les représentants s'efforcent d'être aussi brefs que possible. | UN | ويقتصر البيان اﻷول على خمس دقائق والثاني على ثلاث دقائق، وعلى الممثلين أن يتحروا اﻹيجاز في كل اﻷحوال بقدر اﻹمكان. |
La première est limitée à cinq minutes et la seconde à trois; de toute manière, les représentants s'efforcent d'être aussi brefs que possible. | UN | ويقتصر البيان اﻷول على خمس دقائق والثاني على ثلاث دقائق؛ وعلى الممثلين في كل اﻷحوال أن يتحروا اﻹيجاز قدر الامكان. |
Une de mes remarques porte sur un point de procédure, et la seconde sur le fond. | UN | وتتعلق إحدى النقاط التي أود أن أثيرها بالإجراء والثانية بالجوهر. |
La première portera l'équilibre hommes/femmes au Secrétariat de l'ONU et la seconde sera consacrée à l'ensemble du système. | UN | وستنظر المرحلة الأولى في التوازن بين الجنسين في الأمانة العامة للأمم المتحدة والثانية داخل منظومة الأمم المتحدة. |
La première d'entre elles se trouve au Kasaï oriental et la seconde au Kasaï occidental. | UN | وأولى هاتين المنطقتين في شرقي كاساي والثانية في غربي كاساي. |
Deux unions de municipalités à majorité serbe se sont formées, la première dans les quartiers nord de Mitrovica et la seconde dans l'est du Kosovo. | UN | وشكلت نقابتان في بلديات الأغلبية الصربية في كوسوفو، أولاهما في ميتروفيتشا الشمالية والثانية في شرقي كوسوفو. |
La première phrase reprend mot pour mot un extrait de ce préambule et la seconde énonce l’obligation qui découle de l’adhésion des fonctionnaires à ces valeurs. | UN | والجملة اﻷولى مقتبسة من تلك الكلمات الاستهلالية والثانية هي التزام على عاتق الموظفين نابع من التمسك بهذه القيم. |
Le Conseil des gouverneurs du FIDA en a approuvé la première phase en 1986 et la seconde en 1991. | UN | فاعتمد مجلس إدارة الصندوق المرحلة اﻷولى في عام ٦٨٩١، والثانية في عام ١٩٩١. |
À ce stade, deux visites sont prévues, la première à 11 heures, et la seconde à midi. | UN | ومن المزمع حتى الآن تنظيم زيارتين، تبدأ إحداهما الساعة 00/11 والأخرى الساعة 00/12 ظهرا. |
Il préconise également d'affecter la première partie au projet d'article 6 et la seconde partie au projet d'article 4. | UN | وهو يحبذ أيضاً نقل الجزء الأول منه إلى مشروع المادة 6 والجزء الثاني إلى مشروع المادة 4. |
b) Elles sont limitées à deux par point de l'ordre du jour pour une délégation quelconque à une séance donnée, la première intervention ne devant pas dépasser cinq minutes et la seconde trois minutes. | UN | (ب) أن يقتصر عدد الكلمات التي يلقيها أي وفد ممارسة لحق الرد في جلسة ما على كلمتين لكل بند، وألا تتجاوز الكلمة الأولى خمس دقائق والكلمة الثانية ثلاث دقائق. |
Le rapport comporte deux parties, consacrées, la première, à la vérification des états financiers, et la seconde, aux problèmes de gestion. | UN | وينقسم التقرير إلى جزأين، يتناول أولهما مراجعة البيانات المالية ويتناول الثاني المسائل اﻹدارية. |
Le Conseil des gouverneurs du FIDA en a approuvé la première phase en 1986 et la seconde en 1991. | UN | وأقر مجلس ادارة الصندوق المرحلة اﻷولى في عام ٦٨٩١، والمرحلة الثانية في عام ١٩٩١. |
La première se caractérise par l'absence d'observateurs et la seconde par la présence d'observateurs non déployés. | UN | الفترة اﻷولى تتميز بعدم وجود مراقبين، بينما الثانية تتميز بوجود مراقبين غير موزعين في الميدان. |
La première décision a trait à l'engagement pris de renforcer le processus d'examen du Traité, et la seconde aux principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. | UN | وكان المقرر الأول التزاما بتعزيز عملية استعراض المعاهدة. أما المقرر الثاني فكان متعلقا بمبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |
La première de ces propositions avait trait à la possibilité d'affecter aux SAT-1 les ressources inutilisées pour le mécanisme SAT-2, et la seconde à la création d'un mécanisme d'appui technique pour les petites organisations, qui serait financé par réaffectation du reliquat inutilisé des crédits alloués à ces organisations. | UN | ويتصل الاقتراح اﻷول باعتماد المرونة في نقل الموارد الناقصة الاستخدام للمرفق الثاني لخدمات الدعم التقني إلى المرفق اﻷول لخدمات الدعم التقني؛ ويتصل الثاني بإنشاء مرفق متواضع للدعم التقني للوكالات الصغيرة عن طريق إعادة توزيع جزء من مخصصاتها الناقصة الاستخدام. |
D'après le paragraphe 9 du protocole relatif à l'identification (voir S/1999/483/Add.1), les parties désignent chacune deux cheikhs pour l'identification des requérants de la tribu Ait Ousa, la première paire avant le 1er juin 1999 et la seconde avant le 1er août 1999. | UN | فالفقــرة ٩ مـن بروتوكـول تحديــد الهويـة )انظـر (S/1999/483/Add.1 تنص على أن يعين كل طرف من الطرفين شيخين لتحديد هوية مقدمي الطلبات من قبيلة آيت أوسا وأن يعين كل طرف الشيخ اﻷول قبل ١ حزيران/يونيه ١٩٩٩ والشيخ الثاني قبل ١ آب/ أغسطس ١٩٩٩. |
et la seconde, c'est ma trop grande prodigalité envers mes employés. | Open Subtitles | و السبب الثاني أني متفهم جداً لمطالب موظفيي |
La première a eu lieu à Washington en mai et la seconde à Mexico en juillet. | UN | وعُقدت الجلسة الأولى في واشنطن العاصمة خلال أيار/مايو؛ بينما عُقدت الثانية في مدينة المكسيك خلال شهر تموز/يوليه. |