Aucune activité interorganisations n'était prévue, mais tous les membres du Comité commun qui s'intéressent aux questions de population étaient néanmoins invités à oeuvrer pour l'information et la sensibilisation du public en l'occurrence; | UN | وفي حين لم تقترح أنشطة مشتركة بين الوكالات، فقد دعي جميع أعضاء لجنة اﻹعلام المشتركة الذين لديهم اهتمام بالقضايا السكانية إلى تقديم ما يعن لهم من مساهمات في مجال اﻹعلام والتوعية بالمؤتمر؛ |
L'alerte rapide et la sensibilisation du public constituaient d'autres domaines dans lesquels le rôle du PNUE devrait être renforcé. | UN | ومن بين المجالات الأخرى التي يتعين تدعيم برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيها، مجالا الإنذار المبكر والتوعية العامة. |
La nécessité de favoriser l'éducation, la formation et la sensibilisation du public ainsi que la recherche et l'observation systématique a également été jugée essentielle par de nombreuses Parties. | UN | ورأى العديد من الأطراف أيضاً أنه من الضروري تعزيز التعليم والتدريب والتوعية العامة والبحوث والمراقبة المنتظمة. |
Un petit nombre seulement portaient sur la recherche et l'observation systématique, et sur l'éducation, la formation et la sensibilisation du public. Possibilités de financement | UN | ولم يتناول البحث والمراقبة المنظمة والتعليم والتدريب والوعي العام إلا عدد قليل من البرامج. |
:: Promouvoir la recherche, le renforcement des capacités, l'éducation, l'information et la sensibilisation du public; | UN | :: تعزيز البحث وبناء القدرة والتثقيف والمعلومات والوعي العام |
Texte proposé par le Président sur le renforcement des capacités, l'éducation et la sensibilisation du public, la science et le transfert de techniques écologiquement rationnelles | UN | نص للتفاوض اقترحه الرئيس بشأن بناء القدرات والتعليم والوعي العام والعلم ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا |
Rappelant la nécessité d'accélérer la mise en œuvre de l'Initiative mondiale sur la communication, l'éducation et la sensibilisation du public à la Convention sur la diversité biologique, | UN | وإذ تشير إلى الحاجة للتعجيل في تنفيذ المبادرة العالمية بشأن الاتصال والتثقيف والتوعية العامة باتفاقية التنوع البيولوجي، |
:: Encourager la recherche, le renforcement des capacités, l'éducation et la sensibilisation du public; | UN | :: تشجيع البحوث وبناء القدرات والتعليم والتوعية الجماهيرية |
:: Encourager la recherche, le renforcement des capacités, l'éducation et la sensibilisation du public; | UN | :: تشجيع البحوث وبناء القدرات والتعليم والتوعية الجماهيرية |
La formation et la sensibilisation du public figurent en bonne place parmi les tâches de la Cellule. | UN | فالتدريب والتوعية العامة يأتيان بالفعل في قمة أولويات برنامج الوحدة. |
D'autres parties des communications nationales, portant par exemple sur l'éducation, la formation et la sensibilisation du public, contiennent aussi des renseignements concernant cette activité. | UN | أما المعلومات التي قُدمت في أجزاء أخرى من البلاغات الوطنية مثل المعلومات المتعلقة بالتثقيف والتدريب والتوعية العامة، فتتعلق هي اﻷخرى بهذا النشاط. |
:: Encourager la recherche, le renforcement des capacités, l'éducation et la sensibilisation du public | UN | :: تشجيع البحوث وبناء القدرات والتعليم والتوعية الجماهيرية |
Le Groupe de travail I serait chargé d'élaborer les dispositions relatives au préambule, aux principes, aux objectifs et aux engagements, y compris les dispositions financières, les programmes d'action nationaux et régionaux, l'éducation et la sensibilisation du public et le renforcement des capacités. | UN | وسيكون الفريق العامل اﻷول مسؤولا عن وضع أحكام مثل الديباجة، والمبادئ، واﻷهداف، والالتزامات، بما في ذلك الترتيبات المالية، وبرامج العمل الوطنية والاقليمية، والتثقيف والتوعية العامة، وبناء القدرات. |
1. Encourage tous les pays à diffuser des informations et à promouvoir l'éducation et la sensibilisation du public en ce qui concerne les objectifs de la Convention; | UN | ١ - تشجع جميع البلدان على نشر المعلومات والنهوض بالتثقيف والتوعية العامة بشأن أهداف الاتفاقية؛ |
Les tables rondes ont porté sur la psychologie et la sensibilisation du public, la paix, le règlement des conflits, les droits de l'homme et le monde du travail. | UN | وانصب محور تركيز الأفرقة على علم النفس والوعي الاجتماعي، والسلام وتسوية النزاعات، وحقوق الإنسان، وعالم العمل. |
Les groupes spéciaux se sont penchés sur la psychologie et la sensibilisation du public, la paix, la résolution des conflits, les droits de l'homme et le monde du travail. | UN | وانصب محور تركيز الأفرقة على علم النفس والوعي الاجتماعي، والسلام وتسوية المنازعات، وحقوق الإنسان وعالم العمل. |
Deuxièmement, renforcer l'éducation et la sensibilisation du public. | UN | ثانيا، علينا أن نعزز التعليم والوعي العام. |
La décision IV/10, concernant les mesures d’incitation, l’éducation et la sensibilisation du public, et les études d’impact et la réduction des risques au minimum; | UN | ٤/١٠ تدابير حافزة، التثقيف والوعي العام، وتقييم التأثير وتقليص المخاطر الضارة الى أقصى حد؛ |
Si les connaissances, les informations et la sensibilisation du public sont des nécessités de base pour la prise de décisions concernant la gestion rationnelle des produits chimiques, y compris les produits et les articles qui en contiennent, il est reconnu que: | UN | 8 - وعلى الرغم من أن المعارف والمعلومات والوعي الجماهيري هي احتياجات لصنع القرارات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية بما في ذلك المنتجات والأشياء المحتوية على المواد الكيميائية فإن من المسلم به أن: |
Une étude sur la traite des personnes soumises aux travaux forcés, menée en coopération avec l'Estonie, la Finlande et la Pologne visait à renforcer la coopération et les échanges d'informations, à accroître la connaissance et la sensibilisation du public sur la question. | UN | واستهدفت دراسة حول الاتّجار بالأشخاص من أجل السخرة، أُعدّت بالتعاون مع إستونيا وبولندا وفنلندا، تعزيز التعاون وتبادل المعلومات وزيادة المعرفة والوعي العام بالقضية. |
Pour y remédier, nous avons élaboré des projets qui ont porté leurs fruits : la scolarisation des enfants et la sensibilisation du public. | UN | وعلاجاً لهذه المسألة، قمنا بإعداد بعض المشاريع التي أتت بثمارها: توفير التعليم المدرسي للأطفال وتوعية عامة الناس. |
La mise en place de partenariats avec l’industrie et la sensibilisation du public aux sciences devraient être considérées comme des pas importants vers la réalisation de ces objectif36. | UN | وينبغي اعتبار اقامة شراكات مع الصناعة وزيادة تقدير الناس ﻷهمية العلوم من الخطوات الهامة في سبيل بلوغ تلك اﻷهداف .)٦٣( |