"et la signature de l" - Traduction Français en Arabe

    • وتوقيع
        
    • والتوقيع على
        
    La Constitution de 1985 et la signature de l'Accord de paix étaient les deux faits les plus marquants intervenus durant cette période. UN وبيّنت أن دستور عام 1985 وتوقيع اتفاق السلام هما أهم حدثين خلال تلك الفترة.
    Aucun texte d'application n'est prévu, de sorte que la ratification interviendrait immédiatement après la décision du Sénat et la signature de l'instrument de ratification par le Président. UN ولا يتوقع إصدار تشريع تمهيدي، ومن ثم فإن التصديق سيعقب مباشرة قرار مجلس الشيوخ وتوقيع الرئيس على صك التصديق.
    Il y a eu une brève lueur d'espoir avec le déploiement de la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH) et la signature de l'Accord de Governors Island, mais ce furent là des épisodes éphémères. UN وبزغ بصيص من اﻷمل مع وزع البعثة المدنية الدولية الى هايتي وتوقيع اتفاق جزيرة غفرنرز، ثم اتضح أنهما كانا مجرد حدثين عابرين.
    Malgré quelques efforts d'ordre législatif et la signature de l'Accord national pour l'égalité des hommes et des femmes, les formes sexistes de discrimination, l'exclusion et la violence à l'égard des femmes ont persisté, tout particulièrement dans le contexte du conflit armé interne. UN وعلى الرغم من بذل بعض الجهود التشريعية وتوقيع الاتفاق الوطني للمساواة بين الجنسين، استمرت أشكال التمييز والاستبعاد والعنف ضد المرأة بسبب جنسها، وبخاصة في سياق الصراع المسلح الداخلي.
    a) Se rendre compte par lui-même des conditions dans lesquelles vivent les enfants en Sierra Leone après le conflit et la signature de l'Accord de paix de Lomé; UN (أ) إجراء تقييم مباشر لظروف الأطفال في سيراليون عقب انتهاء الحرب والتوقيع على اتفاق لومي للسلام؛
    Je voudrais tout particulièrement exprimer au facilitateur, S. E. M. Blaise Compaoré, Président du Burkina Faso, toute la gratitude du Gouvernement et du peuple togolais pour le rôle déterminant qu'il a joué dans la conclusion et la signature de l'Accord politique global. UN وأود أيضا أن أعرب بصورة خاصة للميسِّر، السيد بليزي كومباوري، عن تقدير كل حكومتنا وشعبنا لدوره الهام في إنجاز وتوقيع الاتفاقية السياسية الشاملة.
    1. Par sa résolution 45/215 du 21 décembre 1990, l'Assemblée générale a décidé, notamment, que l'adoption et la signature de l'Acte final de la Conférence seraient remplacées par l'adoption d'un rapport de procédure. UN ١ - قررت الجمعية العامة، بموجب قرارها ٤٥/٢١٥ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، في جملة أمور، أن يستعاض عن اعتماد وتوقيع الوثيقة الختامية للمؤتمر باعتماد تقرير اجرائي للمؤتمر.
    1. Par sa résolution 45/215 du 21 décembre 1990, l'Assemblée générale a décidé, entre autres, que l'adoption et la signature de l'Acte final de la Conférence seraient remplacées par l'adoption d'un rapport de procédure. UN ١ - كان مما قررته الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢١٥ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ أن يستعاض عن اعتماد وتوقيع الوثيقة الختامية للمؤتمر باعتماد تقرير إجرائي للمؤتمر.
    Les auteurs notent de plus que les négociateurs maoris ont eu du mal à faire comprendre qu'ils n'avaient ni le pouvoir ni l'intention de représenter les tribus et les clans individuels à propos de quelque aspect que ce soit du contrat concernant la Sealords, y compris la conclusion et la signature de l'Accord de règlement. UN ويلاحظ أصحاب البلاغ كذلك أن المفاوضين عن الماوري بذلوا جهوداً لبيان أنه ليست لديهم سلطة تمثيل فرادى القبائل وفروعها ولم يدعوا أن لهم هذه السلطة فيما يتعلق بأي جانب من جوانب صفقة سيلوردز، بما في ذلك إبرام وتوقيع سند التسوية.
    Les auteurs notent de plus que les négociateurs maoris ont eu du mal à faire comprendre qu'ils n'avaient ni le pouvoir ni l'intention de représenter les tribus et les clans individuels à propos de quelque aspect que ce soit du contrat concernant la Sealords, y compris la conclusion et la signature de l'Accord de règlement. UN ويلاحظ أصحاب البلاغ كذلك أن المفاوضين عن الماوري بذلوا جهوداً لبيان أنه ليست لديهم سلطة تمثيل فرادى القبائل وفروعها ولم يدعوا أن لهم هذه السلطة فيما يتعلق بأي جانب من جوانب صفقة سيلوردز، بما في ذلك إبرام وتوقيع سند التسوية.
    1. Par sa résolution 45/215 du 21 décembre 1990, l'Assemblée générale a décidé, entre autres, que l'adoption et la signature de l'Acte final de la Conférence seraient remplacées par l'adoption d'un rapport de procédure. UN ١ - قررت الجمعية العامة في قرارها ٤٢/٢١٥ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، في جملة أمور، أن يستعاض عن اعتماد وتوقيع الوثيقة الختامية للمؤتمر باعتماد تقرير إجرائي للمؤتمر.
    Les progrès accomplis ont été inégaux, mais la création de la Mission des Nations Unies pour la vérification des droits de l'homme et du respect des engagements pris aux termes de l'Accord général relatif aux droits de l'homme au Guatemala (MINUGUA) et la signature de l'Accord relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones sont des éléments encourageants. UN وفي حين أن التقدم في العملية لم يكن منسقا، فقد كان من اﻷمور اﻹيجابية ما تم من إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، وتوقيع الاتفاق بشأن هوية السكان اﻷصليين وحقوقهم.
    20. Il est prévu que les consultations entre le gouvernement hôte et l'ONUDC concernant la finalisation et la signature de l'accord avec le pays hôte et de ses annexes en vue du treizième Congrès soient achevées en juillet 2014. UN 20- ومن المتوخَّى أن تُستكمل في تموز/يوليه 2014 المشاورات بين الحكومة المضيفة والمكتب بشأن وضع الصيغة النهائية لاتِّفاق البلد المضيف الخاص بالمؤتمر الثالث عشر ومرفقاته، وتوقيع هذه الوثائق.
    Dans sa résolution 45/215, l'Assemblée générale a décidé, entre autres, que l'adoption et la signature de l'Acte final de la Conférence seraient remplacées par l'adoption d'un rapport de procédure. UN 1 - قررت الجمعية العامة، في قرارها 45/215، جملة أمور منها الاستعاضة عن اعتماد وتوقيع الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية باعتماد تقرير إجرائي للمؤتمر.
    Dans sa résolution 45/215, l'Assemblée générale a décidé, entre autres, que l'adoption et la signature de l'Acte final de la Conférence seraient remplacées par l'adoption d'un rapport de procédure. UN 1 - قررت الجمعية العامة بموجب قرارها 45/215، في جملة أمور، أن يستعاض عن اعتماد وتوقيع الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية باعتماد تقرير إجرائي للمؤتمر.
    Dans sa résolution 45/215, l'Assemblée générale a décidé, entre autres, que l'adoption et la signature de l'Acte final de la Conférence seraient remplacées par l'adoption d'un rapport de procédure. UN 1 - قررت الجمعية العامة بموجب قرارها 45/215، في جملة أمور، أن يستعاض عن اعتماد وتوقيع الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية باعتماد تقرير إجرائي للمؤتمر.
    Par sa résolution 45/215, l'Assemblée générale a décidé entre autres choses que l'adoption et la signature de l'Acte final de la Conférence des Nations Unies pour les annonces de contributions aux activités de développement seraient remplacées par l'adoption d'un rapport de procédure. UN 1 - قررت الجمعية العامة في قرارها 45/215 جملة أمور منها، الاستعاضة عن اعتماد وتوقيع الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية باعتماد تقرير إجرائي للمؤتمر.
    Par sa résolution 45/215, l'Assemblée générale a décidé, entre autres choses, que l'adoption et la signature de l'Acte final de la Conférence des Nations Unies pour les annonces de contributions aux activités de développement seraient remplacées par l'adoption d'un rapport de procédure. UN 1 - قررت الجمعية العامة، في قرارها 45/215، جملة أمور منها الاستعاضة عن اعتماد وتوقيع الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية باعتماد تقرير إجرائي للمؤتمر.
    Même si les progrès dans ces pourparlers ont été inégaux, il est encourageant de noter la mise sur pied de la Mission des Nations Unies pour la vérification des droits de l'homme et du respect des engagements pris aux termes de l'Accord général relatif aux droits de l'homme au Guatemala (MINUGUA) et la signature de l'Accord relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones. UN وعلى الرغم من أن التقدم في تلك المحادثات لم يكن مطردا، فإننا نجد مدعاة للتشجيع في إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، والتوقيع على الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    En ce qui concerne la situation politique en Haïti, la Représentante spéciale a expliqué que la promulgation de la loi électorale et la signature de l'accord d'El Rancho, issu du dialogue interhaïtien, marquaient des jalons importants pour la tenue des élections en 2014. UN وفيما يتعلق بالحالة السياسية في هايتي، أوضحت الممثلة الخاصة أن إصدار القانون الانتخابي والتوقيع على اتفاق الرانتشو، نتيجة لعملية الحوار المشترك بين الهايتيين، يمثلان خطوتين هامتين نحو إجراء الانتخابات في عام 2014.
    Le Conseil rend également hommage au Secrétaire général et à son Représentant spécial, M. Ibrahima Fall, pour le concours, la volonté et l'efficacité dont ils ont fait montre pour faciliter l'organisation du deuxième Sommet et la signature de l'Accord de paix. UN " ويثني مجلس الأمن أيضا على الأمين العام وممثله الخاص السيد إبراهيما فال على دعمهما والتزامهما وما قاما به فعلياً لتيسير العملية التي أفضت إلى عقد مؤتمر القمة الثاني والتوقيع على ميثاق السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus