"et la simplification" - Traduction Français en Arabe

    • وتبسيط
        
    • وتبسيطها
        
    • والتبسيط
        
    • وتبسيطه
        
    Les obligations de transparence et la simplification des formalités dans ce domaine pouvaient effectivement compléter d'éventuels engagements de libéralisation en mode 4. UN ومن شأن الالتزامات المتعلقة بالشفافية وتبسيط الإجراءات في هذا المجال أن تكمَّل فعلياً التزامات التحرير المحتملة في الأسلوب 4.
    La suppression de 8 postes au titre du chapitre 9 (Affaires économiques et sociales) s'explique par la rationalisation et la simplification de la structure des postes. UN ويتعلق اقتراح إلغاء 8 وظائف في إطار الباب 9، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أساسا بترشيد وتبسيط هيكل الوظائف.
    Une réduction des droits de douane et la simplification des structures tarifaires contribueraient à un accroissement des exportations des pays en développement. UN ومن شأن تخفيض مستويات التعريفات وتبسيط الهياكل التعريفية أن يساعد على زيادة صادرات البلدان النامية.
    L'harmonisation et la simplification des modes de fonctionnement est restée une priorité majeure du CCS au cours de la période considérée. UN وقد ظلت مواءمة ممارسات تسيير الأعمال وتبسيطها من الأولويات الرئيسية للمجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Il était nécessaire, ont-ils dit, d'accorder un rang de priorité élevé à des domaines importants tels que < < Unis dans l'action > > , la programmation conjointe et la simplification et l'harmonisation. UN وقال المتكلمون إنه من الضروري تحديد الأولويات في مجالات هامة مثل توحيد الأداء والبرمجة المشتركة والتبسيط والتنسيق.
    Une réduction des droits de douane et la simplification des structures tarifaires contribueraient à un accroissement des exportations des pays en développement. UN ومن شأن تخفيض مستويات التعريفات وتبسيط الهياكل التعريفية أن يساعد على زيادة صادرات البلدان النامية.
    Dans ce contexte, l'harmonisation et la simplification des atouts institutionnels des centres de formation policière garantiront une bonne coordination. UN وفي هذا السياق، ستؤدي مواءمة وتبسيط الأصول المؤسسية لمراكز تدريب الشرطة إلى كفالة التنسيق المناسب.
    L'amélioration des liaisons routières et ferroviaires et la simplification des formalités de passage des frontières contribueraient beaucoup à réduire les coûts des transports. UN ومن شأن تحسين الطرق والربط بالسكك الحديدية وتبسيط عبور الحدود أن يسهما بدورهما في تخفيض تكاليف النقل بشكل كبير.
    La normalisation et la simplification des formalités réduisent les risques d'erreurs formelles et devraient aboutir à une diminution des pertes de droits et à une réduction des coûts. UN إذ أن توحيد وتبسيط متطلبات المعاملات الرسمية يقلل مخاطر حدوث أخطاء فيها، ومن ثم يؤدي إلى تقليل تكرر فقدان الحقوق فضلا عن تخفيض التكاليف.
    Toutefois, il faut continuer d'améliorer la révision et la simplification des règlements afin d'encourager la création d'entreprises. UN وينبغي، مع هذا، الاستمرار في تحسين تنقيح وتبسيط الأنظمة القائمة بهدف تشجيع إنشاء المشاريع.
    La rationalisation des structures et la simplification des procédures permettront de réduire les coûts tout en maintenant les activités. UN سيتم استخدام ترشيد الهياكل وتبسيط الاجراءات لتخفيض التكاليف مع المحافظة على مستويات اﻷنشطة.
    L'attention porte dorénavant sur la rationalisation et la simplification des processus administratifs. UN ويتجه الاهتمام اﻵن إلى ترشيد وتبسيط اﻹجراءات اﻹدارية.
    L'accélération et la simplification de la procédure de dédouanement des marchandises rendent les importateurs et les exportateurs plus compétitifs. UN فتسريع وتبسيط عملية التخليص الجمركي على السلع المتاجر بها هما أمران يعزّزان القدرة التنافسية للمستوردين والمصدرين.
    :: La rationalisation et la simplification des procédures de passation de marchés est expérimentée en République-Unie de Tanzanie. UN :: ترشيد وتبسيط عمليات الشراء المشتركة التي جرى تنفيذها على أساس تجريبي في جمهورية تنزانيا المتحدة
    Progrès effectués dans la rationalisation et la simplification des réglementations nationales UN أوجه التقدم في تنسيق وتبسيط اللوائح الوطنية
    Le renforcement de la facilitation du commerce, l'efficacité des contrôles douaniers et la simplification des documents et des procédures relatives au commerce international exigent une assistance technique et financière. UN إن تعزيز تيسير التجارة والكفاءة في مراقبة الجمارك وتبسيط الوثائق وإجراءات التجارة الدولية تتطلب مساعدة تقنية ومالية.
    Faire progresser l'informatisation, la rationalisation et la simplification des processus administratifs. UN تعزيز التشغيل الآلي للعمليات الإدارية وترشيدها وتبسيطها.
    Selon ce gouvernement, la procédure d'établissement, de présentation et d'examen des rapports ne pourrait être véritablement renforcée que par la rationalisation et la simplification. UN وترى الحكومة أن تعزيز عملية تقديم التقارير بطريقة معقولة لا يمكن أن تتم إلا من خلال ترشيد هذه العملية وتبسيطها.
    L'harmonisation et la simplification des régimes de réductions de cotisations de sécurité sociale UN مواءمة نظم تخفيضات المساهمات في صندوق الضمان الاجتماعي وتبسيطها
    Il était nécessaire, ont-ils dit, d'accorder un rang de priorité élevé à des domaines importants tels que < < Unis dans l'action > > , la programmation conjointe et la simplification et l'harmonisation. UN وقال المتكلمون إن من الضروري تحديد الأولويات في مجالات هامة مثل توحيد الأداء والبرمجة المشتركة والتبسيط والتنسيق.
    La réunion conjointe offrait un cadre idéal pour examiner des questions telles que l'harmonisation et la simplification. UN وقال إن الاجتماع المشترك يشكل منتدى مثاليا لمناقشة مسائل من قبيل المواءمة والتبسيط.
    iii) De promouvoir la transparence et la simplification du cadre réglementaire et administratif régissant la création d'entreprises; UN `3` تشجيع شفافية الإطار التنظيمي والإداري وتبسيطه من أجل إنشاء المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus