"et la société civile des" - Traduction Français en Arabe

    • والمجتمع المدني في
        
    • والمجتمع المدني من
        
    Les démocraties historiques peuvent seconder de manière efficace les efforts déployés par les gouvernements et la société civile des démocraties nouvelles et rétablies par le dialogue politique et la création de capacités. UN ومن خلال الحوار المتعلق بالسياسة وبناء القدرات، تستطيع الديمقراطيات العريقة أن تساعد بشكل فعال في دعم جهود الحكومات والمجتمع المدني في الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Celles-ci devaient les réaliser en coopération avec les gouvernements et la société civile des pays africains et en étroite consultation avec les organisations régionales et sous-régionales intéressées. UN وينبغي كذلك تنفيذها بالتعاون مع الحكومات الافريقية والمجتمع المدني في افريقيا، وبالتشاور الوثيق مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية.
    Il importe donc que les gouvernements et la société civile des pays en développement, en Afrique en particulier, soient bien représentés à cette session. UN وبالتالي، من المهم أن يجري تمثيل الحكومات والمجتمع المدني في البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا، تمثيلا جيدا في تلك الدورة.
    Les gouvernements et la société civile des pays d'accueil doivent faire davantage pour défendre les droits de ce groupe social vulnérable, en soulignant les aspects positifs de la migration. UN وعلى الحكومات والمجتمع المدني في البلدان المستقبلة زيادة جهودهم لحماية حقوق هذه الفئة الاجتماعية الضعيفة، وذلك بالتركيز على الجوانب الإيجابية للهجرة.
    :: Réunions avec les dirigeants des partis politiques et d'autres personnalités et groupes influents, les médias, les universitaires et la société civile des deux communautés, et participation aux activités contribuant à l'instauration de conditions propices au processus de négociation (50) UN :: عقد اجتماعات مع زعماء الأحزاب السياسية وغيرهم من أصحاب النفوذ والتأثير من الأفراد والجماعات ووسائط الإعلام والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني من كلا الطائفتين، والمشاركة في المناسبات التي تسهم في تهيئة بيئة مواتية لعملية التفاوض (50)
    Si le recours aux TIC est considéré comme un mode de fonctionnement normal pour les entreprises, les administrations et la société civile des pays développés, il n'est pas encore répandu dans la plupart des pays en développement, en particulier dans les pays les moins avancés. UN وفي حين يُنظر إلى استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفه إجراء عاديا لإدارة الأعمال التجارية وأنشطة الحكومة والمجتمع المدني في البلدان النامية، فإن هذا الاستخدام لم يتم تعميمه بعد في البلدان النامية وبصورة خاصة في أقل البلدان نموا.
    364. La Directrice a également insisté sur la notion de partenariat entre les institutions coparrainantes ainsi qu'entre les institutions et les gouvernements et la société civile des PMA ainsi que sur la programmation commune. UN ٣٦٤ - كما أصرت المديرة على فكرة الشراكة بين الوكالات المشاركة في التمويل، وكذلك بين الوكالات والحكومات والمجتمع المدني في أقل البلدان نموا، وعلى البرمجة المشتركة.
    La Colombie est touchée par ce fléau de la violence et se félicite par conséquent qu’UNIFEM ait lancé, en 1997, en collaboration avec divers autres organismes des Nations Unies, des gouvernements et la société civile des pays d’Afrique, d’Amérique latine et des Caraïbes, un vaste programme de lutte contre la violence à l’égard des femmes. UN وكولومبيا التي لحقتها أضرار آفة العنف تشعر بالارتياح ﻷن صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بدأ في عام ١٩٩٧، بالتعاون مع عدة هيئات تابعة لﻷمم المتحدة، ومع الحكومات والمجتمع المدني في بلدان أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، برنامجا واسعا لمكافحة العنف ضد المرأة.
    364. La Directrice a également insisté sur la notion de partenariat entre les institutions coparrainantes ainsi qu'entre les institutions et les gouvernements et la société civile des PMA ainsi que sur la programmation commune. UN ٣٦٤ - كما أصرت المديرة على فكرة الشراكة بين الوكالات المشاركة في التمويل، وكذلك بين الوكالات والحكومات والمجتمع المدني في أقل البلدان نموا، وعلى البرمجة المشتركة.
    L'ONU a parcouru un long chemin pour ce qui est d'instaurer avec les organisations régionales et sous-régionales, les États Membres et la société civile des partenariats pour la prévention des conflits. UN 69 - ولقد قطعت الأمم المتحدة شوطاً كبيراً في بناء الشراكات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والدول الأعضاء والمجتمع المدني في مجال منع نشوب النزاعات.
    L'UNICEF a mis les pouvoirs publics et la société civile des pays de programme mieux à même de lutter contre le travail des enfants par des activités de formation, d'assistance technique et de réintégration. UN 128 - وعززت قدرة المعنيين من حكومات البلدان والمجتمع المدني في مجال عمل الأطفال في أنشطة التدريب والمساعدة التقنية وإعادة الإدماج في البلدان المستفيدة من البرامج.
    En outre, le Bureau et la CEDEAO organiseront une conférence consultative sur cette question, avec les autorités civiles et militaires et la société civile des pays d'Afrique de l'Ouest, au début d'octobre 2004. UN فضلا عن ذلك، سينظم المكتب والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أوائل تشرين الأول/أكتوبر 2004 مؤتمرا تشاوريا مع السلطات المدنية والعسكرية والمجتمع المدني في غرب أفريقيا بشأن هذه المسألة.
    Le projet met l'accent sur des activités qui contribuent à renforcer les capacités institutionnelles au sein du secrétariat de la CEEAC et qui amènent parallèlement celui-ci à collaborer étroitement avec les gouvernements, les entreprises et la société civile des pays de la sous-région pour développer les partenariats, favorisant ainsi une bonne intégration économique au sein de la CEEAC. UN ويركز المشروع على الأنشطة التي تدعم تنمية القدرات المؤسسية بأمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ويطالب الأمانة، في نفس الوقت، بالعمل بشكل وثيق مع الحكومات الوطنية وأوساط الأعمال التجارية والمجتمع المدني في المنطقة دون الإقليمية من أجل إقامة شراكة بينها.
    Il aide les responsables de l'élaboration de la politique à l'égard de l'OMC, les chefs d'entreprise et la société civile des pays bénéficiaires à mieux évaluer les incidences éventuelles des négociations concernant l'accès aux marchés pour les produits non agricoles sur les perspectives en matière de commerce et de développement. UN كما تساعد واضعي السياسات العامة في منظمة التجارة العالمية ومجتمع الأعمال والمجتمع المدني في البلدان المستفيدة على تحسين تقدير المضاعفات المحتملة لمفاوضات الوصول إلى الأسواق غير الزراعية على آفاقها في مجالي التجارة والتنمية.
    Le rôle que les chercheurs, les décideurs et la société civile des États membres, ainsi que les organismes internationaux et la communauté des donateurs, pourront jouer à l'avenir dans le renforcement de la capacité locale de recherche et la facilitation de l'élaboration d'une politique générale fondée sur la recherche. UN :: دور الباحثين وواضعي السياسات العامة والمجتمع المدني في الدول الأعضاء، وكذلك الوكالات الدولية ومجتمع المانحين، في تعزيز القدرة البحوثية المحلية وتيسير عملية وضع السياسات العامة التي تقوم على البحوث، في المستقبل.
    :: Réalisation de 120 projets à effet rapide largement médiatisés, afin d'aider les institutions publiques et la société civile des 10 départements à renforcer les capacités locales dans les domaines de l'état de droit et des droits de l'homme, de la gouvernance démocratique, de la sécurité et de la stabilité UN :: تنفيذ 120 من المشاريع السريعة الأثر التي تم الإعلان عنها على نطاق واسع لمساعدة مؤسسات الدولة والمجتمع المدني في جميع المقاطعات العشر على تعزيز القدرات المحلية في مجالات سيادة القانون وحقوق الإنسان، والحكم الديمقراطي، والأمن والاستقرار
    Réalisation de 120 projets à effet rapide largement médiatisés, afin d'aider les institutions publiques et la société civile des 10 départements à renforcer les capacités locales dans les domaines de l'état de droit et des droits de l'homme, de la gouvernance démocratique, de la sécurité et de la stabilité UN تنفيذ 120 مشروعا سريع الأثر يتم الإعلان عنها على نطاق واسع لمساعدة مؤسسات الدولة والمجتمع المدني في جميع المقاطعات العشر على تعزيز القدرات المحلية في مجالات سيادة القانون وحقوق الإنسان والحكم الديمقراطي والأمن والاستقرار
    c) Connaissance plus approfondie, par les États Membres et la société civile, des travaux du Comité contre le terrorisme et de la Direction exécutive concernant l'application des résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005) UN (ج) تحسين مشاركة الدول الأعضاء والمجتمع المدني في عمل لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية من أجل تنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005)
    :: Réunions avec les parties prenantes et la société civile des deux communautés et participation à des réunions destinées à appuyer l'instauration de conditions favorables au processus de négociations (50) UN :: عقد اجتماعات أصحاب المصلحة والمجتمع المدني من الطائفتين، والمشاركة في المناسبات التي تنظم للمساهمة في تهيئة بيئة مؤاتية لعملية التفاوض (50)
    :: Réunions avec les dirigeants des partis politiques et autres personnalités et groupes influents, les médias, les universitaires et la société civile des deux communautés, et participation aux activités contribuant à l'instauration de conditions propices au processus de négociation (50) UN :: عقد اجتماعات مع زعماء الأحزاب السياسية وغيرهم من أصحاب النفوذ والتاثير من الأفراد والجماعات ووسائط الإعلامي والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني من كلا الطائفتين، والمشاركة في المناسبات التي تسهم في تهيئة بيئة مواتية لعملية التفاوض (50)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus