"et la solidarité sociale" - Traduction Français en Arabe

    • والتضامن الاجتماعي
        
    Elle prône en outre l'égalité sociale, l'emploi productif et la solidarité sociale. UN وهي تكافح أيضا من أجل تحقيق المساواة الاجتماعية والعمالة المنتجة والتضامن الاجتماعي.
    Il est initialement orienté vers l'entraide communautaire et la solidarité sociale en milieu rural. UN وقد كانت موجهة، بصفة مبدئية، نحو تبادل المعونة على الصعيد المجتمعي والتضامن الاجتماعي بالأوساط الريفية.
    Il y a d'abord la paix, la non-violence, l'acceptation de l'autre et ensuite le partage et la solidarité sociale. UN ويأتي في مقدمة القائمة السلام وغياب العنف وقبول الطــرف اﻵخــر، ثم التقاســم والتضامن الاجتماعي.
    Il était par conséquent nécessaire de promouvoir la démocratie, le respect des droits de l’homme et la primauté du droit qui offraient la stabilité politique et la solidarité sociale indispensables à la croissance économique. UN ومن هنا تنشأ الحاجة إلى الديمقراطية وحقوق اﻹنسان وسيادة القانون التي توفر الاستقرار السياسي والتضامن الاجتماعي اللازمين للنمو الاقتصادي.
    Le Venezuela, qui approuve ces objectifs, met lui-même en oeuvre un programme de stabilisation et de changement structurel, " Action Venezuela " , destiné à promouvoir la croissance économique et la solidarité sociale. UN ويؤيد بلده هذه اﻷهداف، ويقوم هو نفسه بتنفيذ برنامج من أجل الاستقرار والتغيير الهيكلي يسمى بجدول أعمال فنزويلا من أجل تعزيز النمو الاقتصادي والتضامن الاجتماعي.
    67. Le but du projet est de restructurer la société marocaine en consolidant la culture des droits de l'homme, la politique de participation, la modernisation de l'administration, la justice et la solidarité sociale. UN وتهدف هذه المحاور إلى إعادة هيكلة المجتمع المغربي من خلال ترسيخ ثقافة حقوق الإنسان وسياسة المشاركة وتحديث الإدارة، والعدالة، والتضامن الاجتماعي.
    D. Financement de la méthode ouverte de coordination: Programme communautaire pour l'emploi et la solidarité sociale 56 − 60 15 UN دال - تمويل `الأسلوب المفتوح للتنسيق`: برنامج الجماعة الأوروبية المتعلق بالعمالة والتضامن الاجتماعي 56-60 15
    D. Financement de la méthode ouverte de coordination: Programme communautaire pour l'emploi et la solidarité sociale UN دال - تمويل `الأسلوب المفتوح للتنسيق`: برنامج الجماعة الأوروبية المتعلق بالعمالة والتضامن الاجتماعي
    Seule une démarche soucieuse de mettre en relief les multiples facettes de notre diversité en même temps que les aspirations communes et la solidarité sociale qui nous unissent, et garantissant à tous sans exception la justice et la sécurité, nous permettra d’affirmer sans mentir que nous édifions une culture de la paix. UN وحين نعتز بثراء تنوعنا، وبأواصر الطموح البشري المشترك والتضامن الاجتماعي التي تشدنا بعضا الى بعض، وحين نضمن العدالة والأمن لكل من يشكلون سداة الثوب ولحمته، عندها فقط نستطيع القول حقا إننا ننسج ثقافة السلام.
    La Commission des droits de l'homme, formée en vertu d'une décision du Conseil économique et social et la Troisième Commission avaient édifié un document dans le cadre des deux conceptions antagonistes de l'époque, s'efforçant d'harmoniser les besoins incompressibles de liberté de l'homme avec les impératifs de la justice et la solidarité sociale. UN ولجنة حقوق اﻹنسان، التي أنشئت بقرار من المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة الثالثة، صاغت وثيقة في إطار المفهومين المتضاربين في ذلك الوقت، وهما السعي لمواءمة الحاجات التي لا بد منها للحرية اﻹنسانية مع ضرورات العدالة والتضامن الاجتماعي.
    Seule une démarche soucieuse de mettre en relief les multiples facettes de notre diversité en même temps que les aspirations communes et la solidarité sociale qui nous unissent, et garantissant à tous sans exception la justice et la sécurité, nous permettra d’affirmer sans mentir que nous édifions une culture de la paix. UN وحين نبتهج ونحتفل بثراء تنوعنا، وبالخيوط المشتركة للطموح البشري والتضامن الاجتماعي التي تشد بعضنا إلى بعض، وحين نضمن العدالة والأمن لكل من يشكل سداة النسيج ولحمته، عندها فقط نستطيع القول حقا بأننا ننسج ثقافة السلام.
    Il est indéniable que son adoption favorisera la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et du principal objectif stratégique fixé lors du troisième Sommet des États membres du Conseil de l'Europe, tenu à Varsovie, à savoir l'édification d'une Europe sans frontière fondée sur la démocratie, les droits de l'homme, l'état de droit, la diversité culturelle et la solidarité sociale. UN وما من شك في أن اعتماد مشروع القرار سيشجع على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الاستراتيجية الرئيسية التي اعتمدها مؤتمر القمة الثالث لمجلس أوروبا المعقود في وارسو، على أساس الديمقراطية، وحقوق الإنسان، وسيادة القانون، والتنوع الثقافي والتضامن الاجتماعي.
    La loi sur le soutien du revenu et favorisant l'emploi et la solidarité sociale a été modifiée pour prévoir que les < < parcours individualisés vers l'insertion, la formation et l'emploi > > sont maintenant assujettis aux normes minimales du travail, sous réserve des dérogations établies par voie réglementaire. UN 388- وعُدل القانون المتعلق بدعم الدخل والمساعدة في مجال التوظيف والتضامن الاجتماعي لينص على أن تخضع " برامج الإدماج الفردي " لحد أدنى من معايير العمل، باستثناء الإعفاءات المنصوص عليها بموجب اللوائح.
    Les théories de développement qui servent ce système hégémonique et ne correspondent pas aux véritables besoins de l'humanité et des sociétés humaines se répètent et servent désormais, de manière doucereuse, à assimiler les économies, à étendre la domination hégémonique et à détruire l'environnement et la solidarité sociale des nations. UN لقد أصبحت نظريات التنمية، التي تتماشى مع نظام الهيمنة وتتنافى مع الاحتياجات الحقيقية للبشر والمجتمعات البشرية، أدوات هزيلة مكررة لدمج الاقتصادات وتوسيع نطاق الهيمنة والسيطرة وتدمير البيئة والتضامن الاجتماعي للدول.
    Projets exécutés avec succès dans le cadre du Programme de la Commission européenne pour l'emploi et la solidarité sociale - PROGRESS (2007-2013) UN المشاريع التي أنجزت بنجاح في إطار برنامج المفوضية الأوروبية الخاص بالتوظيف والتضامن الاجتماعي (2007-2013)
    Tout d'abord, le protectionnisme numérique doit être aussi suspect que toute autre forme de protectionnisme, mais avec des exceptions pour la santé, la sécurité et la solidarité sociale. « La souveraineté technologique » peut facilement devenir un prétexte pour insister sur le fait que les citoyens achètent uniquement des produits du cru. News-Commentary في البداية فإن الحماية الرقمية يجب ان تكون موضع شبهه كما هو الحال مع اي شكل من اشكال الحمائية باستثناء ما يتعلق الصحة والسلامة والتضامن الاجتماعي . ان "السيادة التقنية" يمكن ان تصبح بسهولة حجة من اجل الاصرار على انه يتوجب على المواطنين ان يشتروا فقط المنتجات التقنية المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus