Ce n'est pas un hasard si le Rwanda et la Somalie figurent parmi les pays les moins avancés du monde. | UN | لا يمكن أن يكون من قبيل المصادفة أن رواندا والصومال هما من بين أقل البلدان نموا في العالم. |
L'ex-Yougoslavie, le Rwanda et la Somalie nous rappellent que cette haine existe encore dans diverses parties du monde. | UN | وتذكرنا يوغوسلافيا السابقة ورواندا والصومال بأن الكراهية لا تزال تنفث سمومها في أجزاء شتى من عالمنا. |
La Bosnie et la Somalie ont montré les limites du maintien de la paix. | UN | لقد بينت البوسنة والصومال الحدود التي تقف عندها عملية حفظ السلام. |
Le Darfour et la Somalie restent deux questions figurant au cœur de nos préoccupations. | UN | وتظل دارفور والصومال من المصادر الأساسية التي تبعث على قلقنا الكبير. |
Le Bangladesh, le Bhoutan, le Myanmar et la Somalie ne se sont pour l'instant pas portés candidats. | UN | أما البلدان التي لم تتقدم بعد بطلبات في هذا الصدد فهي: بنغلاديش وبوتان والصومال وميانمار. |
Depuis la présentation de ce projet de résolution, le Nigéria et la Somalie s'en sont portés coauteurs. | UN | أود أن أبلغ الجمعية بأن نيجيريا والصومال انضمتا إلى مُقَدِّمي مشروع القرار هذا بعد تقديمه. |
L'entrepreneur s'occupe de la manutention des cargaisons à Mogadishu et à Mombasa et s'occupe de l'expédition par mer du matériel et des fournitures entre le Kenya, Djibouti et la Somalie. | UN | ويتولى المتعهد مناولة البضائع في مقديشيو وممباسا ويرتب التسليم البحري للمعدات واللوازم بين كينيا وجيبوتي والصومال. |
Par conséquent, la plupart des Djiboutiens sont pauvres et la pauvreté augmente du fait de la réduction des relations commerciales avec l'Éthiopie et la Somalie. | UN | ولذلك، فإن معظم أهل جيبوتي فقراء: والفقر في ازدياد نتيجة لتقلص الروابط التجارية مع اثيوبيا والصومال. |
En dépit des interventions militaires, Haïti et la Somalie continuent d'être pauvres. | UN | وبالرغم من عمليتي الغزو هاتين، ستظل هايتي والصومال بلدين فقيرين. |
Pour les millions de personnes innocentes dans des pays comme le Rwanda, le Soudan et la Somalie, l'aide humanitaire est littéralement devenue une question de vie ou de mort. | UN | وبالنسبة لملايين اﻷبرياء في بلدان مثل رواندا والسودان والصومال تصبح المساعدة اﻹنسانية، في واقع اﻷمر، مسألة حياة أو موت. |
Des programmes pour l'Éthiopie et la Somalie sont en cours d'élaboration, qui seront lancés en 2011. | UN | ويجري الآن إعداد برنامج قطري لكل من إثيوبيا والصومال سوف يُستهلان في عام 2011. |
La Guinée équatoriale et la Somalie doivent encore avoir accès à un financement aux fins de l'élaboration de leur PANA. | UN | ولم تحصل غينيا الاستوائية والصومال بعد على التمويل اللازم لإعداد برنامجيهما. |
Une attention particulière est accordée aux ressortissants des pays en conflit comme le Soudan et la Somalie. | UN | ويتم إيلاء اهتمام خاص إلى مواطني البلدان التي تشهد نزاعات مثل السودان والصومال. |
L'Afrique du Sud, Israël, la République centrafricaine, Saint-Kitts-et-Nevis et la Somalie se portent également coauteurs du projet de résolution. | UN | وانضمت أيضا كل من إسرائيل وجمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب أفريقيا وسانت كيتس ونيفس والصومال إلى مقدمي مشروع القرار. |
La Roumanie et la Somalie se portent coauteurs du projet de résolution. | UN | وانضمت رومانيا والصومال إلى مقدمي مشروع القرار. |
Il n'existe pas encore d'accord entre les États effectuant des patrouilles et la Somalie. | UN | ولا توجد حتى الآن أية اتفاقات بين الدول القائمة بتسيير دوريات بحرية والصومال. |
En revanche, le Conseil n'avait pas été en mesure d'enregistrer des avancées significatives au sujet de différends anciens concernant la paix au Moyen-Orient, Chypre, le Sahara occidental et la Somalie. | UN | بيد أنه أشار من ناحية أخرى، إلى أنه تعذر على المجلس إحراز تقدم كبير في النزاعات الطويلة الأمد المتصلة بالسلام في الشرق الأوسط وقبرص والصحراء الغربية والصومال. |
L'Alliance prévoit d'entreprendre une nouvelle série de programmes dans ce domaine, en insistant sur le Pakistan et la Somalie. | UN | ويعتزم التحالف الشروع في تنفيذ مجموعة جديدة من البرامج في هذا المجال، مع التركيز على باكستان والصومال. |
Le nombre d'exposés supérieur aux prévisions s'explique par des invitations additionnelles reçues du Comité en raison de l'évolution de la situation politique et opérationnelle concernant la Libye et la Somalie. | UN | تعزى زيادة الناتج إلى ورود دعوات إضافية من اللجنة في ضوء المستجدات السياسية والتشغيلية المتصلة بليبيا والصومال |
Les efforts de réconciliation en cours entre Djibouti et la Somalie faciliteront la poursuite du rapatriement de réfugiés somaliens dans le nord-ouest de la Somalie. | UN | وستساهم جهود المصالحة بين جيبوتي والصومال في زيادة عودة اللاجئين الصوماليين إلى وطنهم في شمال غرب الصومال. |
Djibouti déclare ne disposer d'aucune information sur les mouvements d'armes entre ses frontières et la Somalie. | UN | وتؤكد جيبوتي أنه ليست لديها أي معلومات عن حركة لنقل الأسلحة من حدودها إلى الصومال. |