"et la soumission" - Traduction Français en Arabe

    • وتقديمها
        
    • وضمان أن تكون
        
    accélération dans la rédaction et la soumission des rapports en retards aux organes de contrôle de l'OIT; UN الإسراع في صياغة التقارير المتأخرة وتقديمها إلى الهيئات الإشرافية التابعة لمنظمة العمل الدولية؛
    L'élaboration et la soumission au Gouvernement, des projets de lois portant révision des articles discriminatoires du Code de la famille, du Code pénal et du Code général des impôts; UN إعداد مشاريع قوانين وتقديمها إلى الحكومة لتنقيح المواد التمييزية لقانون الأسرة، وقانون العقوبات والقانون العام للضرائب؛
    Des calendriers appropriés pour l'établissement et la soumission du plan annuel de formation pourraient être incorporés dans le projet de politique d'apprentissage. UN أن تدرج في سياسة التعلّم المقترحة جداول زمنية مناسبة لوضع خطة التدريب السنوية في شكلها النهائي وتقديمها.
    Des calendriers appropriés pour l'établissement et la soumission du plan annuel de formation pourraient être incorporés dans le projet de politique d'apprentissage. UN `2` يجوز إدراج جداول زمنية مناسبة لوضع خطة التدريب السنوية في شكلها النهائي وتقديمها في سياسة التعلم المقترحة.
    f) L'application aux entreprises privées, compte tenu de leur structure et de leur taille, d'audits internes suffisants pour faciliter la prévention et la détection des actes de corruption et la soumission des comptes et des états financiers requis de ces entreprises privées à des procédures appropriées d'audit et de certification. UN (و) ضمان أن تكون لدى منشآت القطاع الخاص، مع أخذ بنيتها وحجمها بعين الاعتبار، ضوابط كافية لمراجعة الحسابات داخليا تساعد على منع أفعال الفساد وكشفها وضمان أن تكون حسابات منشآت القطاع الخاص هذه وبياناتها المالية اللازمة خاضعة لاجراءات مراجعة حسابات وتصديق ملائمة.
    Le suivi de ces activités était assuré à la Division de la comptabilité du siège jusqu'à la mise au point définitive et la soumission des états financiers. UN وترصد هذه الأنشطة في مقر شعبة الحسابات إلى أن يتم وضع البيانات المالية في صيغتها النهائية وتقديمها.
    579. La révision détaillée des procédures du HCR concernant le traitement et la soumission des cas aura lieu en l'an 2000. UN 579- وسيبدأ اصلاح إجراءات المفوضية لتجهيز الحالات وتقديمها في عام 2000.
    Des personnes responsables ont été désignées dans chaque ministère pour coordonner la collecte de renseignements et un comité de rédaction interministériel se chargera de coordonner la rédaction et la soumission des rapports. UN وتم إنشاء نقاط اتصال في كل وزارة بغية تنسيق تجميع المعلومات من أجل التقارير، وستقوم لجنة صياغة مشتركة بين الوزارات بتنسيق كتابة التقارير وتقديمها.
    Plaidoyer en vue de la ratification d'instruments internationaux supplémentaires relatifs aux droits de l'homme et fourniture d'une assistance pour l'établissement et la soumission de rapports périodiques aux organes créés en vertu de ces instruments UN الدعوة إلى التصديق على الصكوك الدولية الإضافية لحقوق الإنسان والمساعدة في إعداد التقارير وتقديمها إلى الهيئات المعنية المنشأة بمعاهدات
    a) Instructions pour l’établissement et la soumission des propositions, y compris le mode, le lieu et la date limite de soumission ainsi que la période de validité des propositions et toutes exigences concernant les garanties de soumission; UN )أ( تعليمات بشأن اعداد الاقتراحات وتقديمها ، بما في ذلك طريقة تقديم الاقتراحات ومكانه وموعده النهائي والفترة الزمنية التي تظل خلالها الاقتراحات سارية المفعول وأي اشتراطات تتعلق بضمانات العطاءات ؛
    :: La rédaction et la soumission régulière des rapports annuels sur la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000). UN :: صياغة التقارير السنوية عن تنفيذ القرار 1325 (2000) وتقديمها بانتظام.
    Les rapports ont porté essentiellement sur les préparatifs de l'examen du Soudan au titre de la procédure d'examen périodique universel. En outre, 14 ateliers centrés sur la rédaction et la soumission des rapports destinés au Conseil des droits de l'homme ont été organisés à l'intention d'organismes gouvernementaux et d'organisations de la société civile. UN وركزت عملية الإبلاغ على الأعمال التحضيرية للاستعراض الخاص بالسودان في إطار الاستعراض الدوري الشامل، ونُظمت 14 حلقة عمل من أجل الوكالات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني وانصب الاهتمام فيها على إعداد التقارير وتقديمها إلى مجلس حقوق الإنسان
    v) lLa rédaction et la soumission au Ssecrétariat de rapports d'activités sur le PARprogramme d'action régional. UN (ت) صياغة تقارير عن أنشطة برنامج العمل الإقليمي وتقديمها إلى الأمانة.
    Ces recommandations ont fait l'objet d'un plan d'action national dont les premières réalisations essentielles sont la mise en place de la Commission Nationale des Droits de l'Homme, et du Comité Interministériel pour la rédaction et la soumission des rapports périodiques aux organes des traités et au Conseil des Droits de l'Homme. UN وتمخضت هذه التوصيات عن خطة عمل وطنية كان من بين أول إنجازاتها الرئيسية إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بصياغة التقارير الدورية وتقديمها إلى هيئات المعاهدات ومجلس حقوق الإنسان.
    d) Concevoir et appliquer des lignes directrices pour la rédaction et la soumission de synthèses; ces lignes directrices devraient pouvoir être utilisées pour de futures conférences, après modification si nécessaire; UN (د) وضع وتنفيذ مبادئ توجيهية لإعداد الخلاصات وتقديمها. وينبغي لهذه المبادئ التوجيهية أن تكون أيضاً مناسبة للاستعمال في المؤتمرات المقبلة، وأن تعدل عند الاقتضاء؛
    Afin de faciliter la préparation et la soumission des notifications de mesures de réglementation finales et des notifications d'importation, les formulaires appropriés et les instructions y relatives ont été révisés pour tenir compte de l'expérience acquise par le secrétariat dans l'examen des réponses aux formulaires et du feedback donné par les Parties. UN 53 - ومن أجل تيسير إعداد الإخطارات الخاصة بالإجراءات التنظيمية النهائية وتقديمها تم تنقيح الاستمارات ذات الصلة والإرشادات المتصلة بها بحيث تبرز الخبرات التي اكتسبتها الأمانة في استعراض الاستمارات المستوفاة والردود المرتجعة من الأطراف.
    78.40 Envisager de solliciter une coopération et une assistance techniques pour l'établissement et la soumission de rapports aux organes conventionnels des Nations Unies (Chili); UN 78-40- النظر في طلب التعاون والمساعدة التقنيين لإعداد التقارير وتقديمها إلى هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة (شيلي)؛
    d) Concevoir et appliquer des lignes directrices pour la rédaction et la soumission des résumés analytiques; ces lignes directrices devraient pouvoir être utilisées pour de futures conférences, après modification si nécessaire; UN (د) وضع وتنفيذ مبادئ توجيهية لإعداد الخلاصات وتقديمها. وينبغي لهذه المبادئ التوجيهية أن تكون أيضاً مناسبة للاستعمال في المؤتمرات المقبلة، ويمكن تعديلها عند الاقتضاء؛
    f) L'application aux entreprises privées, compte tenu de leur structure et de leur taille, d'audits internes suffisants pour faciliter la prévention et la détection des actes de corruption et la soumission des comptes et des états financiers requis de ces entreprises privées à des procédures appropriées d'audit et de certification. UN (و) ضمان أن تكون لدى منشآت القطاع الخاص، مع أخذ بنيتها وحجمها بعين الاعتبار، ضوابط كافية لمراجعة الحسابات داخليا تساعد على منع أفعال الفساد وكشفها وضمان أن تكون حسابات منشآت القطاع الخاص هذه وبياناتها المالية اللازمة خاضعة لاجراءات مراجعة حسابات وتصديق ملائمة.
    f) L'application aux entreprises privées, compte tenu de leur structure et de leur taille, d'audits internes suffisants pour faciliter la prévention et la détection des actes de corruption et la soumission des comptes et des états financiers requis de ces entreprises privées à des procédures appropriées d'audit et de certification. UN (و) ضمان أن تكون لدى منشآت القطاع الخاص، مع أخذ بنيتها وحجمها بعين الاعتبار، ضوابط كافية لمراجعة الحسابات داخليا تساعد على منع أفعال الفساد وكشفها وضمان أن تكون حسابات منشآت القطاع الخاص هذه وبياناتها المالية اللازمة خاضعة لإجراءات مراجعة حسابات وتصديق ملائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus