Il estime de ce fait que Taylor constitue encore une menace possible pour la paix et la stabilité au Libéria et dans la sous-région. | UN | وبناء على ذلك، لا يزال الفريق يعتبر تايلور تهديدا محتملا للسلام والاستقرار في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية. |
Or c'est un domaine particulièrement important pour assurer la paix et la stabilité au Libéria. | UN | وهذا هو المجال الذي يثير أكبر قدر من القلق لكفالة السلم والاستقرار في ليبريا. |
Notant avec satisfaction les efforts résolus que la CEDEAO déploie pour rétablir la paix, la sécurité et la stabilité au Libéria, et félicitant les États qui ont apporté leur contribution au Groupe de contrôle de la CEDEAO (ECOMOG), | UN | وإذ ينوه مع التقدير بالجهود الفعالة التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا لاستعادة السلام واﻷمن والاستقرار في ليبريا وإذ يثني على الدول التي أسهمت في فريق المراقبين التابع للجماعة الاقتصادية، |
Notant avec satisfaction les efforts résolus que la CEDEAO déploie pour rétablir la paix, la sécurité et la stabilité au Libéria, et félicitant les États qui ont apporté leur contribution au Groupe de contrôle de la CEDEAO (ECOMOG), | UN | وإذ ينوه مع التقدير بالجهود الفعالة التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا لاستعادة السلام واﻷمن والاستقرار في ليبريا وإذ يثني على الدول التي أسهمت في فريق المراقبين التابع للجماعة الاقتصادية، |
Elle loue les efforts concertés et déterminés menés par la Communauté économique pour rétablir la paix, la sécurité et la stabilité au Libéria. | UN | ويثني على الجهود المنسقة والحازمة التي تبذلها الجماعــة الاقتصادية ﻹعــادة السلام واﻷمن والاستقرار إلى ليبريا. |
Il est impératif de désarmer et de démobiliser les combattants et de conduire un programme viable de réinsertion et de réinstallation si nous voulons restaurer la paix, la sécurité et la stabilité au Libéria et dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest. | UN | ونزع سلاح المقاتلين الشامل، وتسريحهم، ووجود برنامج دائم لإعادة الإدماج وإعادة التوطين، أمور لا غنى عنها لإحلال السلام والأمن والاستقرار في ليبريا وفي منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية. |
Exprimant la profonde préoccupation que lui inspirent les informations selon lesquelles l'ex-Président Charles Taylor et d'autres personnes qui lui sont encore étroitement associées continuent de mener des activités qui compromettent la paix et la stabilité au Libéria et dans la région, | UN | وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء المعلومات التي تفيد استمرار ضلوع الرئيس السابق تشارلز تايلور وأشخاص آخرين، لا يزالون يرتبطون به ارتباطا وثيقا، في أنشطة تقوض السلام والاستقرار في ليبريا وفي المنطقة، |
Exprimant la profonde préoccupation que lui inspirent les informations selon lesquelles l'ex-Président Charles Taylor et d'autres personnes qui lui sont encore étroitement associées continuent de mener des activités qui compromettent la paix et la stabilité au Libéria et dans la région, | UN | وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء المعلومات التي تفيد استمرار ضلوع الرئيس السابق تشارلز تايلور وأشخاص آخرين، لا يزالون يرتبطون به ارتباطا وثيقا، في أنشطة تقوض السلام والاستقرار في ليبريا وفي المنطقة، |
Constatant avec préoccupation que l'ex-Président Charles Taylor et d'autres personnes qui lui sont encore étroitement associées continuent de mener des activités qui compromettent la paix et la stabilité au Libéria et dans la région, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار ضلوع الرئيس السابق تشارلز تايلور وأشخاص آخرين لا يزالون يرتبطون به ارتباطا وثيقا في أنشطة تقوض السلام والاستقرار في ليبريا وفي المنطقة، |
Constatant avec préoccupation que l'ex-Président Charles Taylor et d'autres personnes qui lui sont encore étroitement associées continuent de mener des activités qui compromettent la paix et la stabilité au Libéria et dans la région, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار ضلوع الرئيس السابق تشارلز تايلور وأشخاص آخرين لا يزالون يرتبطون به ارتباطا وثيقا في أنشطة تقوض السلام والاستقرار في ليبريا وفي المنطقة، |
Parallèlement, il importe de continuer à se pencher sur les menaces extérieures potentielles contre la paix et la stabilité au Libéria. | UN | 67 - وفي الوقت نفسه، من المهم مواصلة إيلاء الاهتمام للأخطار الخارجية المحتملة التي تهدد السلام والاستقرار في ليبريا. |
Le Conseil de sécurité rend hommage aux efforts que la CEDEAO et l'OUA continuent de déployer pour rétablir la paix, la sécurité et la stabilité au Libéria. | UN | " ويثني مجلس اﻷمن على الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لما تبذلانه من جهود مستمرة من أجل إعادة السلم واﻷمن والاستقرار في ليبريا. |
Le Conseil de sécurité rend hommage aux efforts que la CEDEAO et l'OUA continuent de déployer pour rétablir la paix, la sécurité et la stabilité au Libéria. | UN | " ويثني مجلس اﻷمن على الجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا ومنظمة الوحدة الافريقية لما تبذلانه من جهود مستمرة من أجل إعادة السلم واﻷمن والاستقرار في ليبريا. |
En conclusion, je tiens à remercier ma Représentante spéciale pour le Libéria, Karin Landgren, ainsi que l'ensemble du personnel des Nations Unies, de l'action qu'ils mènent avec ardeur pour maintenir la paix et la stabilité au Libéria. | UN | 94 - وفي الختام، أود أن أشكر ممثلتي الخاصة لليبريا، كارِن لاندغرِن، وكذلك جميع موظفي الأمم المتحدة، على تفانيهم في سبيل الحفاظ على السلام والاستقرار في ليبريا. |
En collaboration avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, la Mission continuera d'aider le Gouvernement à poursuivre les mesures de réinsertion et le règlement des problèmes de sécurité relatifs aux ex-combattants et autres groupes susceptibles de menacer la sécurité et la stabilité au Libéria. | UN | 41 - وستواصل البعثة تقديم الدعم، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، إلى الحكومة في متابعة جهود إعادة الدمج والتحديات الأمنية المتبقية المتصلة بالقوات المقاتلة السابقة وغيرها من الجماعات التي يمكن أن تمثل تهديدا للسلام والاستقرار في ليبريا. |
S'inquiétant également de ce que l'ancien Président Taylor, en collaboration avec d'autres personnes qui lui demeurent étroitement associées, conserve le contrôle de ces fonds et biens détournés, auxquels il a accès en sorte que ses associés et lui peuvent se livrer à des activités qui compromettent la paix et la stabilité au Libéria et dans la région, | UN | وإذ يعرب أيضا عن القلق لأن الرئيس السابق تيلور يواصل، بالتعاون مع آخرين ممن لا يزالون على صلة وثيقة به، التحكم في هذه الأموال والممتلكات المختلسة، ولا تزال لديه فرص للاستفادة منها، وأنه باستخدامها يستطيع هو وشركاؤه الانخراط في أنشطة تقوض السلام والاستقرار في ليبريا والمنطقة، |
Pour conclure, je voudrais rendre hommage à mon Représentant spécial, M. Jacques Paul Klein, ainsi qu'au personnel civil et militaire de la MINUL pour leurs contributions aux efforts tendant à rétablir la paix et la stabilité au Libéria. | UN | 60 - وأود في الختام أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص، جاك بول كلاين، ولموظفي البعثة المدنيين والعسكريين لما يسهمون به في الجهود الرامية إلى استعادة السلام والاستقرار في ليبريا. |
S'inquiétant également de ce que l'ancien Président Taylor, en collaboration avec d'autres personnes qui sont encore étroitement associées à lui, continue d'exercer un contrôle sur ces fonds et biens détournés, auxquels il a accès et qu'il leur offrent la possibilité de se livrer à des activités qui compromettent la paix et la stabilité au Libéria et dans la région, | UN | وإذ يعرب أيضا عن القلق لأن الرئيس السابق تيلور يواصل، بالتعاون مع آخرين ممن لا يزالون على صلة وثيقة به، التحكم في هذه الأموال والممتلكات المختلسة، ولا تزال لديه فرص للاستفادة منها، وأنه باستخدامها يستطيع هو وشركاؤه الانخراط في أنشطة تقوض السلام والاستقرار في ليبريا والمنطقة، |
Le Conseil de sécurité salue les efforts déployés par la CEDEAO ainsi que par le Groupe de contact international sur le Libéria, récemment créé, pour promouvoir la paix et la stabilité au Libéria et dans la région du fleuve Mano. | UN | " ويشيد مجلس الأمن بالجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا وفريق الاتصال الدولي الذي أنشىء حديثا في ليبريا من أجل العمل على إرساء السلام والاستقرار في ليبريا وفي منطقة نهر مانو. |
Aux termes de la résolution 2066 (2012) du Conseil de sécurité, la MINUL doit continuer d'aider le Gouvernement à consolider la paix et la stabilité au Libéria et à protéger les civils. | UN | وبموجب أحكام قرار مجلس الأمن 2066 (2012)، تكلف البعثة بمواصلة تقديم الدعم إلى الحكومة من أجل توطيد السلام والاستقرار في ليبريا وحماية المدنيين. |
6. Encourage les dirigeants des pays de la région du fleuve Mano à poursuivre les efforts entrepris dans le cadre du suivi des décisions du Sommet de Rabat pour ramener la paix et la stabilité au Libéria et dans la région; | UN | 6 - شجع زعماء منطقة نهر مانو على مواصلة الجهود التي بدأت في إطار متابعة قرارات قمة الرباط الرامية إلى إعادة السلام والاستقرار إلى ليبريا ومنطقتها الإقليمية؛ |