"et la stabilité en iraq" - Traduction Français en Arabe

    • والاستقرار في العراق
        
    • العراق واستقراره
        
    Nous espérons pouvoir compter sur le soutien de nos voisins et de tous nos amis au sein de la communauté internationale pour ramener la paix et la stabilité en Iraq. UN لذا فإننا نتطلع إلى مساعدة جيراننا وكل أصدقائنا في المجتمع الدولي على تحقيق السلام والاستقرار في العراق.
    Des efforts collectifs sont nécessaires pour instaurer la paix et la stabilité en Iraq. UN وثمة حاجة إلى جهود موحدة لإحلال السلام والاستقرار في العراق.
    Nous encourageons le Gouvernement iraquien à continuer de s'employer à assumer pleinement ses responsabilités, s'agissant de maintenir la sécurité et la stabilité en Iraq. UN ونشجع حكومة العراق على مواصلة بذل جهودها للاضطلاع بكامل مسؤولياتها في سبيل صون الأمن والاستقرار في العراق.
    La sécurité et la stabilité en Iraq relèvent de la responsabilité du Gouvernement iraquien. UN إن الأمن والاستقرار في العراق هم مسؤولية الحكومة العراقية.
    La sécurité et la stabilité en Iraq relèvent de la responsabilité du Gouvernement iraquien. UN إن الأمن والاستقرار في العراق هما من مسؤولية الحكومة العراقية.
    La sécurité et la stabilité en Iraq relèvent de la responsabilité du Gouvernement iraquien. UN إن الأمن والاستقرار في العراق هما من مسؤولية الحكومة العراقية.
    Depuis l'automne dernier, de nombreux événements de portée mondiale ont eu lieu. La guerre contre l'Iraq a été livrée et les hostilités ont officiellement cessé; cependant il reste encore à rétablir la paix et la stabilité en Iraq. UN ومنذ أن اجتمعنا هنا في الخريف الماضي، وقعت أحداث كثيرة ذات أهمية عالمية، فقد شُنت الحرب على العراق وأعلن انتهاء الأعمال العدائية، ولكن لم يُستعد السلم والاستقرار في العراق حتى الآن.
    Il a également appuyé les initiatives visant à encourager le dialogue national, la réconciliation et une large participation politique pour assurer l'unité, la paix, la sécurité et la stabilité en Iraq. UN ودعم المجلس أيضاً الجهود الرامية إلى تعزيز الحوار الوطني والمصالحة الوطنية وإلى تحقيق مشاركة سياسية واسعة ضماناً للوحدة والسلام والأمن والاستقرار في العراق.
    Nous pensons que l'objet de ces accusations infondées est de rejeter sur d'autres la responsabilité de l'incapacité où se trouve la puissance occupante d'instaurer la sécurité et la stabilité en Iraq. UN ونعتقد أن الهدف من وراء إطلاق هذه الاتهامات الباطلة هو تحميل الآخرين مسؤولية فشل القوة القائمة بالاحتلال في تحقيق الأمن والاستقرار في العراق.
    À cette réunion, il a fait valoir qu'un appui régional était nécessaire pour instaurer la paix et la stabilité en Iraq et que tous les pays voisins de l'Iraq avaient intérêt à ce que le Pacte atteigne ses objectifs. UN وشدد ممثلي الخاص في الاجتماع على ضرورة توفير الدعم الإقليمي لتحقيق السلام والاستقرار في العراق وأن لجميع جيران العراق مصلحة في نجاح الاتفاق.
    Nous sommes en faveur de la convocation opportune d'une conférence internationale sur l'Iraq et nous espérons que, grâce à cette conférence, les parties concernées pourront aplanir leurs divergences, améliorer leur compréhension mutuelle et promouvoir conjointement la sécurité et la stabilité en Iraq. UN ونحن نفضل عقد مؤتمر دولي حسن التوقيت بشأن العراق، ويحدونا الأمل أن تتمكن جميع الأطراف المعنية، عن طريق ذلك المؤتمر، من حل خلافاتها وتعزيز تفاهمها المشترك، وأن تشجع، بصورة مشتركة، إحلال الأمن والاستقرار في العراق.
    8. Appelle les États voisins de l'Iraq à coopérer activement pour asseoir la sécurité et la stabilité en Iraq et dans la région et à ne pas s'immiscer dans ses affaires intérieures conformément aux résolutions de l'OCI, de la Ligue arabe et de l'ONU; UN 8 - يدعو الدول المجاورة للعراق إلى التعاون الفعال لتعزيز الأمن والاستقرار في العراق والمنطقة وعدم التدخل في شؤونه الداخلية، بما يتماشى ومقررات منظمة المؤتمر الإسلامي والجامعة العربية والأمم المتحدة.
    Le Conseil appuie fermement les initiatives visant à encourager le dialogue national, la réconciliation et une large participation politique pour assurer l'unité, la paix, la sécurité et la stabilité en Iraq. UN " ويؤيد مجلس الأمن بقوة الجهود الرامية إلى تعزيز الحوار الوطني، والمصالحة، والمشاركة السياسية على نطاق واسع لكفالة الوحدة والسلام والأمن والاستقرار في العراق.
    13. Appelle les États voisins de l'Iraq à coopérer activement pour asseoir la sécurité et la stabilité en Iraq et dans la région conformément aux résolutions de l'OCI, de la Ligue arabe et de l'ONU; UN 13 - يدعو الدول المجاورة للعراق إلى التعاون الفعال لتعزيز الأمن والاستقرار في العراق والمنطقة، بما يتماشى ومقررات منظمة المؤتمر الإسلامي والجامعة العربية والأمم المتحدة؛
    1. Rappellent les sept réunions officielles et les deux réunions officieuses qu'ils ont tenues depuis le lancement de l'Initiative régionale à Istanbul le 23 janvier 2003, et réaffirment leur détermination à agir de concert pour la liberté, la paix et la stabilité en Iraq; UN 1 - أشاروا إلى الاجتماعات السابقة، وهي الاجتماعات الرسمية السبعة والاجتماعين غير الرسميين التي عُقدت منذ شن مبادرة بلدان المنطقة الإقليمية في اسطنبول في 23 كانون الثاني/يناير 2003، وأكدوا من جديد إصرارهم على العمل بشكل متضافر من أجل تحقيق الحرية والسلام والاستقرار في العراق.
    131. Poursuivre les efforts entrepris pour combattre le terrorisme et faire tout ce qui est possible pour protéger et promouvoir les droits de l'homme en dépit des obstacles et des risques existants, en évitant les interférences extérieures et régionales qui contribuent à compromettre la sécurité et la stabilité en Iraq (Palestine); UN 131- مواصلة الجهود لمكافحة الإرهاب وبذل كل جهد ممكن لحماية وتعزيز حقوق الإنسان بالرغم من جميع المعوقات والمهددات القائمة، ومنع التدخلات الخارجية والإقليمية التي تسهم في تقويض الأمن والاستقرار في العراق (فلسطين)؛
    Nous insistons sur le fait que les droits du peuple iraquien, la sécurité et la stabilité du pays ne sont pas incompatibles mais interdépendants. Pour préserver et garantir la paix, la sécurité et la stabilité en Iraq, il faut notamment que le peuple iraquien exerce ses droits légitimes, dont le droit à l'autodétermination, au moyen d'élections libres et justes. UN 6 - نشدد على أن حقوق الشعب العراقي وأمن العراق واستقراره لا يتنافى بعضها مع بعضها الآخر ولكن يعتمد بعضها على بعضها الآخر، ذلك أن السلام والأمن والاستقرار في العراق أمور يمكن تحقيقها و ضمانها من خلال أمور منها ممارسة الشعب العراقي حقوقه المشروعة، بما في ذلك الحق في تقرير المصير، من خلال انتخابات حرة ونزيهة.
    Le 14 octobre, les ministres de l'intérieur des pays de la région se sont rencontrés pour la sixième fois au Caire et ont appelé à soutenir la sécurité et la stabilité en Iraq. UN وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر، اجتمع وزراء خارجية المنطقة للمرة السادسة في القاهرة ودعوا إلى بذل جهود لدعم أمن العراق واستقراره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus