Il a salué le Plan d'action national pour l'égalité des sexes, les efforts entrepris pour accroître la représentation des femmes et la Stratégie nationale de lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale. | UN | ورحب بخطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين والجهود الرامية إلى زيادة تمثيل المرأة والاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي. |
16. Le Kenya avait adopté un certain nombre de lois et élaboré des politiques concernant le droit à la santé, notamment la loi sur la lutte (y compris préventive) contre le VIH/sida et la Stratégie nationale de lutte contre le paludisme. | UN | 16- وقد سنت كينيا عدداً من القوانين ووضعت سياسات تتعلق بالحق في الصحة، مثل قانون الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ومكافحتهما والاستراتيجية الوطنية لمكافحة الملاريا. |
48. Le Comité exhorte l'État partie à appliquer activement la loi sur la prévention de la violence familiale et la Stratégie nationale de lutte contre la violence sexiste et de veiller à ce que les auteurs de tels actes soient traduits en justice. | UN | 48- تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ قانون منع العنف المنزلي والاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني تنفيذاً فعالاً وعلى ضمان إحالة مرتكبي أعمال العنف هذه إلى العدالة. |
Le Programme national de sécurité interne et la Stratégie nationale de lutte contre le terrorisme énumèrent des directives et des mesures visant à combattre les situations propices à la propagation du terrorisme et à empêcher la radicalisation. | UN | 3 - ويشتمل البرنامج الوطني الفنلندي للأمن الداخلي والاستراتيجية الوطنية لمكافحة الإرهاب على مبادئ أساسية وتدابير لمكافحة الظروف التي تؤدي إلى انتشار الإرهاب، ولمنع التطرف. |
La Slovénie a salué la création du Système national des droits de l'homme et du droit international humanitaire, l'adoption de la loi antidiscrimination et la Stratégie nationale de lutte contre la traite des personnes. | UN | 36- ورحبت سلوفينيا بإنشاء النظام الوطني لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وباعتماد قانون مكافحة التمييز والاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
16. JS18 recommande au Gouvernement de mettre en œuvre les plans d'action de la politique nationale genre et la Stratégie nationale de lutte contre les violences sexuelles en leur allouant des budgets conséquents. | UN | 16- وأوصت الورقة المشتركة 18 الحكومة بتنفيذ خطط عمل السياسة الوطنية الجنسانية والاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي بتخصيص ميزانيات كبيرة لهما(23). |
73. Singapour a noté avec satisfaction les réformes législatives et institutionnelles introduites au Burundi pour renforcer l'état de droit ainsi que des mesures législatives et administratives prises dans le domaine de la protection de l'enfance, en particulier le plan national d'action visant à éliminer le travail des enfants et la Stratégie nationale de lutte contre le phénomène des enfants des rues. | UN | 73- ورحبت سنغافورة بالإصلاحات التشريعية والمؤسسية التي أجرتها بوروندي فيما يتعلق بسيادة القانون، وبالتدابير التشريعية والإدارية المتعلقة بحماية الأطفال، لا سيما خطة العمل الوطنية للقضاء على عمل الأطفال والاستراتيجية الوطنية لمكافحة ظاهرة أطفال الشوارع. |
Fondé sur le plan d'action et la Stratégie nationale de lutte contre la traite des êtres humains 2005-2007, ce centre s'occupe particulièrement de l'amélioration de la qualité du travail de réinsertion en accord avec les possibilités et les conditions offertes par l'institution en utilisant au mieux l'aide des donateurs. | UN | واستنادا إلى خطة العمل، والاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2005-2007، يولي هذا المركز اهتماما خاصا لتحسين نوعية أعمال إعادة التأهيل، وفقا للإمكانيات والظروف التي توفرها المؤسسة، وذلك باستخدام الدعم المقدم من المانحين إلى أقصى حد. |
Mme Chutikul dit que le plan national d'action de promotion de l'égalité sociale des femmes et des hommes et la Stratégie nationale de lutte contre la traite des personnes à l'intérieur du pays devraient inclure un calendrier et des indicateurs quant aux résultats attendus. | UN | 70 - السيدة شوتيكول: قالت إنه ينبغي لخطة العمل الوطنية لتعزيز المساواة الاجتماعية بين الرجل والمرأة والاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار المحلي بالبشر أن يتضمنا إطارات زمنية ومؤشرات للإنجازات المتوقعة. |
879. Le Comité accueille avec satisfaction les stratégies et plans visant à donner la priorité aux enfants dans les programmes de développement et à combattre la pauvreté, notamment le Plan stratégique du Ministère du développement social et du Fonds national d'assistance (2004-2006) et la Stratégie nationale de lutte contre la pauvreté pour renforcer la Jordanie de 2002. | UN | 879- وترحب اللجنة أيضاً بالاستراتيجيات والخطط الرامية إلى منح الأولوية للأطفال في البرامج الإنمائية ومكافحة الفقر، بما في ذلك الخطة الاستراتيجية التي وضعتها وزارة التنمية الاجتماعية ووضعها صندوق المعونة الوطنية للفترة 2004-2006، والاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر من أجل أردن أقوى لعام 2002. |
4. Le Comité se félicite également des stratégies et plans visant à donner la priorité aux enfants dans les programmes de développement et de lutte contre la pauvreté, notamment le Plan stratégique du Ministère du développement social et du Fonds national d'assistance (2004-2006) et la Stratégie nationale de lutte contre la pauvreté: lutter contre la pauvreté pour renforcer la Jordanie (2002). | UN | 4- وترحب اللجنة أيضاً بالاستراتيجيات والخطط الرامية إلى منح الأولوية للأطفال في البرامج الإنمائية ومكافحة الفقر، بما في ذلك الخطة الاستراتيجية التي وضعتها وزارة التنمية الاجتماعية ووضعها صندوق المعونة الوطنية للفترة 2004-2006، والاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر من أجل أردن أقوى لعام 2002. |
Veuillez indiquer si et comment le plan de développement socioéconomique actuel et la Stratégie nationale de lutte contre la pauvreté répondent aux besoins des femmes rurales, notamment à la lumière de la recommandation que le Comité a faite dans ses précédentes observations finales afin d'intégrer les femmes rurales dans le développement national. | UN | يرجى الإشارة إلى ما إذا كانت خطة التنمية الاجتماعية الاقتصادية الحالية والاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر تتناول احتياجات المرأة الريفية، ولا سيما في ضوء توصية اللجنة الواردة في تعليقاتها الختامية السابقة بإدراج المرأة الريفية في التنمية الوطنية(). |
Mme Rauh (Hongrie) dit que la délégation tiendra compte de la recommandation de Mme Chutikul tendant à ce que le plan national de promotion de l'égalité sociale des femmes et des hommes et la Stratégie nationale de lutte contre la traite des personnes incorpore un calendrier et des indicateurs de résultats. | UN | 75 - السيدة راو (هنغاريا): قالت إن الوفد سيأخذ في الحسبان بتوصية السيدة شوتيكول، وهي أنه ينبغي للخطة الوطنية لتعزيز المساواة الاجتماعية بين المرأة والرجل والاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار المحلي بالبشر أن تتضمنا إطارات زمنية ومؤشرات للإنجازات المتوقعة. |
f) La stratégie nationale en faveur des enfants de 2000 intitulée < < Nos enfants − leur vie > > , la politique nationale en matière de jeu de 2004 intitulée < < À vos marques, prêts, jouez > > et la Stratégie nationale de lutte contre la pauvreté révisée en 2001. | UN | (و) استراتيجية عام 2000 الوطنية للطفل المعنونة " Our Children - Their Lives " وخطة عام 2004 الوطنية المتعلقة باللعب والمعنونة " Ready, Steady, Play " والاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر التي جرى استعراضها عام 2001. |
Les premières mesures prises pour mettre en œuvre la Stratégie nationale intersectorielle en matière d'égalité des sexes pour 2011-2013 et la Stratégie nationale de lutte contre les violences faites aux femmes (2011-2019) sont encourageantes mais la mise en œuvre effective de ces stratégies nécessite un effort soutenu en matière d'engagement politique, d'appui technique et de ressources financières. | UN | وكانت الخطوات الأولية لتنفيذ الاستراتيجية الجنسانية الوطنية الشاملة لعدة قطاعات لعام 2011-2013 والاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة (2011-2019) مشجعة. غير أن التنفيذ الفعال لهاتين الاستراتيجيتين يتطلب التزاما سياسيا، ودعما تقنيا، وموارد موالية على نحو مستدام. |