La communauté internationale doit maintenant porter son attention sur l'assistance qu'exige dans le pays l'organisation et la tenue d'élections libres, justes et égales. | UN | ويجب على المجتمع الدولي اﻵن أن يركز اهتمامه على تقديم المساعدة للبلد في عملية تنظيم وإجراء انتخابات حرة ونزيهة ومنصفة. |
A. La promotion de la démocratie et la tenue d'élections libres et régulières dans la pratique de l'Organisation des Nations Unies | UN | ألف- تعزيز الديمقراطية وإجراء انتخابات حرة ونزيهة في الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة |
2. Les Parties ont demandé à l'OSCE de superviser la préparation et la tenue d'élections libres et équitables en Bosnie-Herzégovine. | UN | ٢ - ولقد طلبت اﻷطراف إلى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا اﻹشراف على إعداد وإجراء انتخابات حرة ونزيهة في البوسنة والهرسك. |
L'Accord prévoit un rôle décisif pour l'OSCE dans des domaines tels que la préparation et la tenue d'élections libres en Bosnie-Herzégovine et le suivi du respect des droits de l'homme. | UN | ويتصور الاتفاق دورا حاسما تضطلع به منظمة اﻷمن والتعاون فــي أوروبــا في مجالات مثل إعداد وإجراء انتخابات حرة في البوسنــة والهرسك ورصد التقيد بحقوق الانســان. |
16. La démocratisation du pays et la tenue d'élections libres et équitables sont autant de pas dans cette direction. | UN | 16- وتعتبر مسألة إرساء الديموقراطية في البلد وإجراء انتخابات حرة ونزيهة خطوة في هذا الاتجاه. |
A. La promotion de la démocratie et la tenue d'élections libres et | UN | ألف - تعزيز الديمقراطية وإجراء انتخابات حرة ونزيهة |
Les opérations d'inscription sur les listes électorales et la tenue d'élections libres et régulières au milieu de l'année 2004 seront un test important pour l'Afghanistan. | UN | 7 - وستشكل عملية التسجيل وإجراء انتخابات حرة ونزيهة في أواسط عام 2004 اختبارا رئيسيا لأفغانستان. |
Après le séisme, la MINUSTAH a continué à rencontrer les partis politiques pour encourager le dialogue sur l'avenir du processus politique et la tenue d'élections libres et régulières. | UN | بعد الزلزال، واصلت البعثة اجتماعاتها مع الأحزاب السياسية لتشجيع الحوار بشأن مستقبل العملية السياسية وإجراء انتخابات حرة ونزيهة |
Nous espérons que l'accord conclu entre l'OLP et Israël sera appliqué et qu'il se déroulera comme prévu, sans aucun retard et sans entraves, notamment en ce qui concerne le retrait d'Israël de Jéricho et de la Rive occidentale et la tenue d'élections libres pour nommer un conseil intérimaire provisoire. | UN | ونحن نتطلع الى تنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل، والى سيره على النحو المرسوم له، دون أي تأخير مهما كان نوعه ودون إعاقــة، وبخاصـــة فيما يتعلق بانسحاب اسرائيل من أريحا والضفة الغربية وإجراء انتخابات حرة لتعيين مجلس انتقالي مؤقت. |
" Il est nécessaire d'établir des structures institutionnelles provisoires pour que le pays puisse fonctionner pendant l'intervalle qui s'écoulera entre la mise en oeuvre du règlement de paix et la tenue d'élections libres et régulières. | UN | " هناك حاجة إلى آلية مؤسسية مؤقتة لكي يتمكن البلد من تصريف شؤونه على نحو فعال خلال الفترة بين بدء نفاذ التسوية السلمية وإجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Ces tâches comprennent le désengagement militaire des parties, un accord sur des mesures de stabilisation régionale, des arrangements visant à faciliter le retour des réfugiés et des personnes déplacées et la tenue d'élections libres et régulières en vue de mettre en place de nouvelles structures démocratiques en Bosnie-Herzégovine. | UN | وتشمل هذه المهام فض الاشتباك العسكري بين اﻷطراف، والاتفاق على تدابير ﻹشاعة الاستقرار في المنطقة، ووضع ترتيبات لتشجيع عودة اللاجئين والمشردين، وإجراء انتخابات حرة ونزيهة للهياكل الديمقراطية الجديدة في البوسنة والهرسك. |
Encourageant la communauté internationale, agissant par l'intermédiaire de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales ainsi que bilatéralement, à renforcer sensiblement son soutien humanitaire à la population de la région et à promouvoir les droits de l'homme, la reconstruction économique, le rapatriement de réfugiés et la tenue d'élections libres dans la République de Bosnie-Herzégovine, | UN | وإذ تشجع المجتمع الدولي على القيام، من خلال اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ومن خلال العلاقات الثنائية، بزيادة الدعم الانساني المقدم إلى شعوب المنطقة زيادة ملموسة وتعزيز حقوق الانسان، والتعمير الاقتصادي، وعودة اللاجئين، وإجراء انتخابات حرة في جمهورية البوسنة والهرسك، |
Après l'heureuse issue de l'opération Alba et la tenue d'élections libres et démocratiques dans ce pays, une conférence ministérielle a été tenue à Rome, le 17 octobre. | UN | وبعد الاتمام الناجح لعملية ألبا وإجراء انتخابات حرة وديمقراطية في ذلك البلد، عُقد في روما، يوم ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر، مؤتمر وزاري. |
Encourageant la communauté internationale, agissant par l'intermédiaire de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales ainsi que bilatéralement, à renforcer sensiblement son soutien humanitaire à la population de la région et à défendre les droits de l'homme, la reconstruction économique, le rapatriement de réfugiés et la tenue d'élections libres en République de Bosnie-Herzégovine, | UN | وإذ تشجع المجتمع الدولي على القيام، من خلال اﻷمم المنحدة وغيرها من المنظمات الدولية ومن خلال العلاقات الثنائية، بزيادة الدعم اﻹنساني المقدم إلى سكان المنطقة زيادة ملموسة وبتعزيز حقوق اﻹنسان، والتعمير الاقتصادي ، وعودة اللاجئين، وإجراء انتخابات حرة في البوسنة والهرسك، |
Encourageant la communauté internationale, agissant par l'intermédiaire de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales ainsi que bilatéralement, à renforcer sensiblement son soutien humanitaire à la population de la région et à défendre les droits de l'homme, la reconstruction économique, le rapatriement de réfugiés et la tenue d'élections libres en République de Bosnie-Herzégovine, | UN | وإذ تشجع المجتمع الدولي على القيام، من خلال اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ومن خلال العلاقات الثنائية، بزيادة الدعم الانساني المقدم إلى شعوب المنطقة زيادة ملموسة وبتعزيز حقوق الانسان، والتعمير الاقتصادي، وعودة اللاجئين، وإجراء انتخابات حرة في جمهورية البوسنة والهرسك، |
c) Établir un processus politique consultatif sans exclusive en vue d'un accord sur une constitution et la tenue d'élections libres et régulières; | UN | (ج) كفالة قيام عملية سياسية تشاورية جامعة بهدف الاتفاق على دستور وإجراء انتخابات حرة ونزيهة؛ |
La mise en place d'un système électoral et la tenue d'élections libres et régulières contribuent à légitimiser les arrangements en matière de partage du pouvoir conclus dans le cadre des accords de paix initiaux ainsi qu'à instituer la responsabilisation des institutions publiques. | UN | 23 - ويساعد وضع نظام انتخابي وإجراء انتخابات حرة ونزيهة على إضفاء الشرعية على تقاسم ترتيبات الحكم المحددة في اتفاقات السلام الأصلية، كما يفتح الباب لمساءلة الحكومة. |
Consciente des traditions passées du Zimbabwe en matière de débat démocratique et de militantisme de la société civile, et réaffirmant que la promotion et la protection des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels au Zimbabwe et la tenue d'élections libres et régulières sont essentielles pour la stabilité et la sécurité du pays et de la région, | UN | " وإذ تسلم بسجل زمبابوي العريق في مجال الحوار الديمقراطي ونشاط المجتمع المدني، وإذ تؤكد مجددا أن تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية في زمبابوي وإجراء انتخابات حرة نزيهة مقوم أساسي للاستقرار والأمن في زمبابوي والمنطقة، |
" Encourageant la communauté internationale, agissant par l'intermédiaire de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales ainsi que bilatéralement, à renforcer sensiblement son soutien humanitaire à la population de la région et défendre les droits de l'homme, la reconstruction économique, le rapatriement des réfugiés et la tenue d'élections libres en Bosnie-Herzégovine, | UN | " وإذ تشجع المجتمع الدولي على القيام، من خلال اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ومن خلال العلاقات الثنائية، بزيادة الدعم اﻹنساني المقدم إلى شعوب المنطقة زيادة ملموسة وبتعزيز حقوق اﻹنسان، والتعمير الاقتصادي، وعودة اللاجئين، وإجراء انتخابات حرة في جمهورية البوسنة والهرسك، |