"et la toxicité" - Traduction Français en Arabe

    • والسمية
        
    • ومن سُمِّية
        
    • وخواصها السمية غير
        
    • وسمية الكلورديكون
        
    L'évaluation nationale a pris en compte la production, l'utilisation, le devenir et le comportement dans l'environnement, l'exposition et la toxicité pour les personnes et les animaux. UN وقد راعى التقييم الوطني الإنتاج والاستخدام والمآل البيئي والسلوك، والتعرض والسمية بالنسبة للبشر والحياة البرية.
    L'évaluation nationale a pris en compte la production, l'utilisation, le devenir et le comportement dans l'environnement, l'exposition et la toxicité pour les personnes et les animaux. UN وقد راعى التقييم الوطني الإنتاج، والاستخدام، والمآل البيئي والسلوك والتعرض والسمية بالنسبة للإنسان والحياة البرية.
    Des effets observés chez les oiseaux montrent le degré le plus élevé de variabilité entre la non-toxicité et la toxicité élevée. UN وتُظهِر آثارهما على الطيور أكبر قدر من التباين يتراوح بين عدم السمية والسمية العالية.
    La séparation chimique à petite échelle du plutonium et de l'uranium de matières nucléaires irradiées nécessite une radioprotection contre l'activité gamma des produits de fission et la toxicité du plutonium. UN العمليات الصغيرة النطاق للفصل الكيميائي للبلوتونيوم أو اليورانيوم أو كليهما من مواد نووية مشععة تستلزم وقاية إشعاعية من نشاط أشعة غاما الصادرة عن النواتج الانشطارية ومن سُمِّية البلوتونيوم.
    Les informations issues de la base de données Toxnet (Toxnet 2011) mettent en évidence que malgré sa large utilisation, le profil environnemental et la toxicité du naphténate de cuivre sont mal caractérisés; et ceci est en partie dû à la nature variable du produit pétrolier. UN 102- وتوضح معلومات من قاعدة البيانات توكسنيت Toxnet)،2011 ) أنه على الرغم من الاستخدام الواسع النطاق لنفتينات النحاس إلا أن موجزها البيئي وخواصها السمية غير مُعرَّفة بشكل جيد؛ ويرجع ذلك جزئياً إلى الطبيعة المتغيرة للمنتج البترولي.
    Conclusion sur l'évaluation des effets et la toxicité du chlordécone UN خلاصة بشأن تقييم التأثيرات وسمية الكلورديكون
    Des effets observés chez les oiseaux montrent le degré le plus élevé de variabilité entre la non-toxicité et la toxicité élevée. UN وتُظهِر آثارهما على الطيور أكبر قدر من التباين يتراوح بين عدم السمية والسمية العالية.
    Le PeCB répond à tous les critères de sélection concernant la propagation à longue distance, la persistance, la bioaccumulation et la toxicité. UN يفي خماسي كلور البنزين بجميع معايير الفرز بشأن الانتقال البعيد المدى والثبات والتراكم الأحيائي والسمية.
    Par ailleurs, les États manquent de moyens pour interpréter et exploiter les renseignements concernant la sûreté et la toxicité des produits chimiques. UN وإضافة إلى ذلك، تعاني تلك البلدان من قصور في القدرة على تفسير المعلومات المتصلة بالسلامة الكيميائية والسمية وفي استخدام تلك المعلومات.
    Il vise à garantir la disponibilité d'informations sur les dangers physiques et la toxicité des produits chimiques afin d'améliorer la protection de la santé et de l'environnement pendant leur manipulation, leur transport et leur utilisation. UN ويهدف هذا النظام إلى ضمان إتاحة المعلومات الراهنة عن الأخطار المادية والسمية للمواد الكيميائية من أجل تعزيز حماية الصحة البشرية والبيئة طوال مراحل مناولة هذه المواد ونقلها واستعمالها.
    Toutefois, on peut admettre que les procédures de stockage devraient être similaires à celles qui s'appliquent aux PCB, les propriétés et la toxicité des PCT et des PBB étant proches de celles des PCB. UN ومع ذلك، يمكن افتراض أن تدابير التخزين يجب أن تكون مماثلة لظروف تدابير تخزين مركبات ثنائي متعدد الكلور حيث أن الخواص والسمية لثلاثي الفينيل متعدد الكلور وثنائي الفينيل متعدد البروم متشابهة.
    Toutefois, on peut admettre que les procédures de stockage devraient être similaires à celles qui s'appliquent aux PCB, les propriétés et la toxicité des PCT et des PBB étant proches de celles des PCB. UN ومع ذلك، يمكن افتراض أن تدابير التخزين يجب أن تكون مماثلة لظروف تدابير تخزين مركبات ثنائي متعدد الكلور حيث أن الخواص والسمية لثلاثي الفينيل متعدد الكلور وثنائي الفينيل متعدد البروم متشابهة.
    L'absorption, la distribution, le métabolisme et la toxicité dépendent très fortement de l'isomère. Les hexachloronaphtalènes sont parmi les congénères les plus fréquemment détectés dans les échantillons humains. UN ويعتمد الامتصاص والتوزيع والأيض والسمية اعتماداً كبيراً على الأيسومرات، ويعتبر سادس النفثالينات من بين المتجانسات الأكثر رصداً عادة في العينات البشرية.
    L'absorption, la distribution, le métabolisme et la toxicité dépendent très fortement de l'isomère. Les hexachloronaphtalènes sont parmi les congénères les plus fréquemment détectés dans les échantillons humains. UN ويعتمد الامتصاص والتوزيع والأيض والسمية اعتماداً كبيراً على الأيسومرات، ويعتبر سادس النفثالينات من بين المتجانسات الأكثر رصداً عادة في العينات البشرية.
    L'article 11 de la Convention traite de la conduite des activités de recherche et de surveillance destinée à améliorer les connaissances fondamentales de caractéristiques comme, par exemple, les sources, la propagation, le devenir, le comportement et la toxicité des polluants organiques persistants se trouvant dans l'environnement. UN 22 - إن المادة 11 من الاتفاقية معنية بإجراء أنشطة البحوث والرصد الرامية إلى تعميق الفهم الأساسي لخصائص من قبيل المصادر والانتقال والمصير والسلوك والسمية للملوثات العضوية الثابتة في البيئة.
    Les procédures de stockage pour les déchets contenant ou contaminés par des PCDD, des PCDF, de l'HCB ou des PCB PCDD, les PCDF, l'HCB et les PCB devraient être similaires à celles concernant les autres POP, les propriétés et la toxicité étant en effet globalement proches. UN 74 - ينبغي أن تكون إجراءات تخزين نفايات مركبات ثنائي البنزين متعددة الكلور ومتعددة الديوكسينات، ومركبات ثنائي بنزوفيوران متعددة الكلور، وسداسي كلورو البنزين، ومركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور مماثلة لتلك الخاصة بالملوثات العضوية الثابتة الأخرى حيث تتماثل الخواص والسمية بصورة عامة.
    Le Comité a également décidé qu'il faudrait rédiger un texte exposant les questions liées aux produits de remplacement et indiquant les considérations concernant la persistance, la bioaccumulation, la propagation à longue distance et la toxicité qu'il conviendrait de prendre en compte lors de l'examen des substances chimiques de remplacement éventuelles. UN 123- ووافقت اللجنة أيضاً على وضع نص يصف القضايا ذات الصلة بالبدائل ويبين الاعتبارات ذات الصلة بالثبات والتراكم الأحيائي والانتقال بعيد المدى والسمية التي يتعين مراعاتها لدى التعامل مع المواد الكيميائية البديلة المحتملة.
    La séparation chimique à petite échelle du plutonium et de l'uranium de matières nucléaires irradiées nécessite une radioprotection contre l'activité gamma des produits de fission et la toxicité du plutonium. UN العمليات الصغيرة النطاق للفصل الكيميائي للبلوتونيوم أو اليورانيوم أو كليهما من مواد نووية مشععة تستلزم وقاية إشعاعية من نشاط أشعة غاما الصادرة عن النواتج الانشطارية ومن سُمِّية البلوتونيوم.
    Les informations issues de la base de données Toxnet (Toxnet 2011) mettent en évidence que malgré sa large utilisation, le profil environnemental et la toxicité du naphténate de cuivre sont mal caractérisés; et ceci est en partie dû à la nature variable du produit pétrolier. UN 97 - وتوضح معلومات من قاعدة البيانات توكسنيت Toxnet)،2011 ) أنه على الرغم من الاستخدام الواسع النطاق لنفتينات النحاس إلا أن موجزها البيئي وخواصها السمية غير مُعرَّفة بشكل جيد؛ ويرجع ذلك جزئياً إلى الطبيعة المتغيرة للمنتج البترولي.
    Conclusion sur l'évaluation des effets et la toxicité du chlordécone UN خلاصة بشأن تقييم التأثيرات وسمية الكلورديكون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus