Des progrès ont également été enregistrés sur certaines questions en marge de l'ordre du jour nucléaire, comme l'irréversibilité des mesures de désarmement nucléaire et la transparence en ce qui concerne les capacités militaires. | UN | كذلك تم إحراز تقدم في بعض القضايا الثانوية لجدول الأعمال النووي، مثل عدم جواز الرجوع عن تدابير نزع السلاح النووي والشفافية فيما يتعلق بقدرات التسلح. |
Cette approche permettrait d'améliorer la sécurité juridique et la transparence en ce qui concerne la loi applicable, puisque le lieu de situation de la succursale concernée serait facile à déterminer dans une relation bilatérale entre la banque et son client. | UN | وفي إطار هذا النهج، يتعزّز اليقين والشفافية فيما يتعلق بالقانون المنطبق، إذ يسهل تحديد مكان الفرع المعني في أية علاقة ثنائية بين المصرف والزبون. |
À notre avis cette méthode permettrait non seulement de renforcer le système d'établissement de rapports et d'élargir la participation à ce système mais également de favoriser la franchise et la transparence en ce qui concerne les dépenses militaires et d'intensifier le courant d'informations objectives sur les questions militaires en général. | UN | ونحن نرى أن هذا لن يعزز الاشتراك في نظام الابلاغ ويوسعه فحسب بل سيعزز أيضا الانفتاح والشفافية فيما يتعلق بالنفقات العسكرية كما سيزيد من تدفق المعلومات الموضوعية بشأن اﻷمور العسكرية بصفة عامة. ــ ــ ــ ــ ــ |
Ce groupe de travail a tenu récemment sa troisième réunion au Mexique et s'efforce d'élaborer une proposition concernant l'adoption éventuelle de mesures susceptibles de contribuer à renforcer la confiance et la transparence en ce qui concerne l'acquisition, le transfert, la production et la possession d'armes classiques offensives en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | وعقد هذا الفريق مؤخرا اجتماعه الثالث في المكسيك وهو يسعى إلى صياغة مقترح بشأن إمكانية اعتماد تدابير لتعزيز الثقة والشفافية فيما يتعلق باقتناء ونقل وإنتاج وحيازة الأسلحة التقليدية الهجومية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |
Parallèlement, Bahreïn reconnaît le droit des États à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. La confiance est essentielle pour le maintien de la sécurité et de la stabilité dans les régions où l'énergie nucléaire est développée et utilisée. Elle doit être basée sur la franchise et la transparence en ce qui concerne les programmes nucléaires. | UN | 35 - ومضى يقول إن البحرين تعترف في نفس الوقت بحق الدول في الاستخدام المدني للطاقة النووية للأغراض السلمية والثقة هي أساس صون الأمن والاستقرار في المناطق التي يجري فيها استخدام أو تطوير الطاقة النووية، ويجب أن ترتكز هذه الثقة على الانفتاح والشفافية فيما يتعلق بالبرامج النووية. |
Cette approche permettrait d'améliorer la sécurité juridique et la transparence en ce qui concerne la loi applicable, puisque le lieu de situation de la succursale concernée serait facile à déterminer dans une relation bilatérale entre la banque et son client, et répondrait de plus aux attentes normales des parties aux opérations bancaires actuelles. | UN | وفي إطار هذا النهج، يتعزّز اليقين والشفافية فيما يتعلق بالقانون المنطبق، إذ يسهل تحديد مكان الفرع المعني في أية علاقة ثنائية بين المصرف والزبون. وبالإضافة إلى ذلك، يجسّد هذا النهج التوقعات العادية للأطراف في المعاملات المصرفية الجارية. |
:: Le Ministère tchèque des affaires étrangères, Saferworld et l'Institut des relations internationales ont organisé, les 20 et 21 octobre 2000, en République tchèque, un séminaire sur la responsabilité et la transparence en ce qui concerne les transferts, la production et la détention des armes dans une Union européenne élargie. | UN | :: في 20 و 21 تشرين الأول/أكتوبر، عقدت وزارة الخارجية التشيكية بالاشتراك مع مؤسسة " سيفروورلد " (Saferworld) ومعهد العلاقات الخارجية، حلقة دراسية في الجمهورية التشيكية بشأن تعزيز المساءلة والشفافية فيما يتعلق بإنتاج ونقل الأسلحة والاحتفاظ بها في الاتحاد الأوروبي الموسع. |
Le Ministère tchèque des affaires étrangères, Saferworld et l'Institut des relations internationales ont organisé les 20 et 21 octobre, en République tchèque, un séminaire sur la responsabilité et la transparence en ce qui concerne les transferts, la production et la détention des armes dans une Union européenne élargie. | UN | 9 - وفي 20 و 21 تشرين الأول/أكتوبر، نظمت وزارة الخارجية التشيكية ومنظمة سيف وورلد ومعهد العلاقات الدولية حلقة دراسية في الجمهورية التشيكية حول تحسين المساءلة والشفافية فيما يتصل بإنتاج الأسلحة وعمليات نقلها وحيازتها في الاتحاد الأوروبي الموسع. |
16. Les discussions consacrées à la question de l'élaboration de moyens pratiques universels et non discriminatoires d'accroître la franchise et la transparence en ce qui concerne les dotations militaires et les achats liés à la production nationale ont été axées, pour une grande part, sur la question des définitions appropriées, sur la nécessité desquelles tous semblaient s'accorder. | UN | ٦١- ركزت المناقشات المكرسة لمسألة استحداث طرق عملية عالمية غير تمييزية لزيادة الانفتاح والشفافية فيما يتصل بالمقتنيات العسكرية والمشتريات من الانتاج الوطني الى حد كبير على التعاريف المناسبة وبدا أن الاتفاق تبلور بشأن ضرورتها. |
Les discussions consacrées à la question de l'élaboration de moyens pratiques universels et non discriminatoires d'accroître la franchise et la transparence en ce qui concerne les dotations militaires et les achats liés à la production nationale ont été axées, pour une grande part, sur la question des définitions appropriées, sur la nécessité desquelles tous semblaient s'accorder. | UN | " ٦١- ركزت المناقشات المكرسة لمسألة استحداث طرق عملية عالمية غير تمييزية لزيادة الانفتاح والشفافية فيما يتصل بالمقتنيات العسكرية والمشتريات من الانتاج الوطني الى حد كبير على التعاريف المناسبة وبدا أن الاتفاق تبلور بشأن ضرورتها. |