"et la viabilité écologique" - Traduction Français en Arabe

    • والاستدامة البيئية
        
    • واستدامة البيئة
        
    33. La Hongrie souscrit sans réserve au chapitre III du rapport annuel sur l'appui sectoriel et la viabilité écologique. UN 33- وأعرب عن تأييد وفده التام للفصل الثالث من التقرير السنوي، الذي يتناول الدعم القطاعي والاستدامة البيئية.
    Une volonté politique résolue était nécessaire pour faire en sorte que la croissance économique, la justice sociale et la viabilité écologique se complètent mutuellement dans la définition de politiques aux niveaux national et mondial. UN وقال إن تقرير السياسات مسألة ضرورية لضمان أن يؤدي النمو الاقتصادي والعدالة الاجتماعية والاستدامة البيئية إلى اﻹثراء المتبادل ضمن إطار عملية تقرير السياسات الوطنية والعالمية.
    Une volonté politique résolue était nécessaire pour faire en sorte que la croissance économique, la justice sociale et la viabilité écologique se complètent mutuellement dans la définition de politiques aux niveaux national et mondial. UN وقال إن تقرير السياسات مسألة ضرورية لضمان أن يؤدي النمو الاقتصادي والعدالة الاجتماعية والاستدامة البيئية إلى اﻹثراء المتبادل ضمن إطار عملية تقرير السياسات الوطنية والعالمية.
    En stimulant les industries manufacturières dans le monde entier, la libéralisation du commerce mondial porte à s’inquiéter à nouveau du rapport entre la croissance économique et la viabilité écologique. UN ٧٣ - سيؤدي تحرير التجارة العالمية إلى إعطاء دفعة للصناعة التحويلية في العالم، وإثارة شواغل جديدة بشأن الروابط بين النمو الاقتصادي والاستدامة البيئية.
    Mais tant dans le cadre global que dans les objectifs du Millénaire, deux buts primordiaux sont mis en lumière, à savoir la réduction de la pauvreté et la viabilité écologique, qui figurent désormais au premier plan des préoccupations en matière de développement. UN ومع ذلك، يشدّد كل من الإطار والأهداف الإنمائية على الهدفين الرئيسيين المتمثلين في التخفيف من الفقر واستدامة البيئة واللذين أصبحا يتصدران جدول الأعمال الانمائي المالي.
    Le plan tient compte des trois principaux éléments interdépendants, qui contribuent à la réalisation d'un développement durable, à savoir la croissance économique, le développement social et la viabilité écologique. UN ويأخذ هيكل التقرير في الاعتبار العناصر الرئيسية الثلاثة المترابطة للتنمية المستدامة، وهي النمو الاقتصادي، والتنمية الاجتماعية، والاستدامة البيئية.
    Il est difficile de surestimer l'importance de l'eau pour le développement, la paix, la stabilité et la viabilité écologique. UN 1 - ليس من الإفراط في شيء الأطناب في تأكيد أهمية المياه لأغراض التنمية وكفالة السلام والاستقرار والاستدامة البيئية.
    Les mesures d'adaptation aux changements climatiques et d'atténuation de ces phénomènes peuvent et doivent viser à produire des avantages multiples, dont la sécurité alimentaire, la réduction de la pauvreté et la viabilité écologique. UN ويمكن وينبغي توجيه إجراءات التكيف مع آثار تغير المناخ والتخفيف منها إلى إنتاج فوائد متعددة منها الأمن الغذائي والحد من الفقر والاستدامة البيئية.
    Ils influencent fortement l'efficacité du transport et du commerce, qui sont déterminants dans les pays en développement pour la compétitivité, la facilitation du commerce, la sécurité et la viabilité écologique, énergétique et sociale. UN وتؤثر تلك العوامل تأثيراً ملحوظاً في فعالية النقل والتجارة، وهما أمران يتسمان بأهمية بالغة بالنسبة للبلدان النامية لتوفير القدرة التنافسية وتيسير التجارة والأمن والاستدامة البيئية والاجتماعية واستدامة الطاقة.
    Les experts sont convenus que l'utilisation des technologies des énergies renouvelables offrait une solution exemplaire pour la création de revenus et la viabilité écologique en zone rurale. UN واتفق الخبراء على أن استخدام تكنولوجيات استغلال مصادر الطاقة المتجددة يشكل مثالاً لحل مجزٍ للجميع من أجل توليد الدخل في المناطق الريفية والاستدامة البيئية.
    À cet égard, l’ONUDI s’attachera davantage à mieux faire comprendre les problèmes de développement industriel qui se posent en Afrique ainsi que leurs liens complexes avec le développement social et la viabilité écologique. UN وفي هذا الصدد ، سوف تؤدي المنظمة دورا أكبر في تمحيص وفهم مشاكل التنمية الصناعية في افريقيا وصلاتها المتشابكة بالتنمية الاجتماعية والاستدامة البيئية .
    À cet égard, le Groupe a constitué une équipe spéciale de travail sur les changements climatiques et la viabilité écologique pour assurer la prise en compte systématique des problèmes environnementaux, notamment de la dégradation de l'environnement, des changements climatiques et du développement durable, dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les activités des équipes de pays des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، أُنشئ فريق العمل المعني بتغيُّر المناخ والاستدامة البيئية التابع للمجموعة الإنمائية وذلك لتعميم المسائل البيئية، بما في ذلك تدهور البيئة وتغيُّر المناخ والتنمية المستدامة، في صلب إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وأنشطة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Conformément à la décision prise par la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, le cadre institutionnel du développement durable témoigne de notre attachement à trois objectifs mutuellement liés : le développement économique, l'inclusion sociale et la viabilité écologique. UN 74 - ووفقا لما اتُّفق عليه في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، يعكس إطار التنمية المستدامة التزامنا بأهداف ثلاثة مترابطة، ألا وهي التنمية الاقتصادية، والإدماج الاجتماعي، والاستدامة البيئية.
    À ce stade décisif d'élaboration d'un programme de développement pour l'après-2015, à l'approche de l'échéance des objectifs du Millénaire pour le développement, la communauté internationale aspire à promouvoir un développement économique sans laissés-pour-compte, le progrès social et la viabilité écologique d'une manière qui réponde aux besoins de tous. UN ٣ - ويتطلع المجتمع الدولي في هذا المنعطف الحاسم، وهو بصدد اختتام الفترة المحددة للأهداف الإنمائية للألفية ووضع خطة للتنمية لما بعد عام 2015، إلى العمل على تحقيق التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي والاستدامة البيئية بما يشمل الجميع ويلبي احتياجات الناس كافة.
    Cyberenvironnement L'UIT a organisé plusieurs réunions pour renforcer les capacités et la sensibilisation concernant les TIC et les changements climatiques, les déchets informatiques et la viabilité écologique. UN 100- نظَّم الاتحاد الدولي للاتصالات عدة مناسبات لبناء القدرات وإذكاء الوعي بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتغيُّر المناخ والنفايات الإلكترونية والاستدامة البيئية().
    Le commerce maritime est tributaire des fluctuations de l'économie mondiale et doit faire face à un certain nombre de difficultés, dont en particulier les problèmes connexes des coûts et de la sécurité énergétiques, la question des changements climatiques (voir par. 105 et 106 ci-après) et la viabilité écologique. UN ٢٠ - ولا تزال التجارة المنقولة بحرا تعتمد على التقلبات في حالة الاقتصاد العالمي وتتأثر سلبا بها، كما تتأثر بطائفة من التحديات، لا سيما مسائل أمن الطاقة والتكاليف وتغير المناخ المرتبطة فيما بينها (انظر الفقرتين 105 و 106 أدناه) والاستدامة البيئية().
    b) La réduction de la pauvreté et la viabilité écologique étaient interdépendantes et devraient être combinées, comme l'avait suggéré le Secrétaire général, de manière à former un cadre de développement unifié pour l'après-2015; UN (ب) الحد من الفقر والاستدامة البيئية أمران مترابطان، وينبغي الجمع بينهما ضمن إطار عمل موحد لما بعد عام 2015، على النحو الذي اقترحه الأمين العام؛
    Soulignant que, pour tout un pays et pour chacune de ses divisions administratives, le recensement de la population et des logements constitue une des principales sources pour l'obtention des données nécessaires à la formulation, à la mise en œuvre et au contrôle de l'efficacité des politiques et programmes visant à promouvoir le développement socioéconomique et la viabilité écologique, UN وإذ يشدد على أن تعدادات السكان والمساكن تشكل بالنسبة لكل بلد في مجمله ولكل منطقة إدارية فيه مصدرا من المصادر الرئيسية للبيانات اللازمة لصياغة السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق التنمية الاجتماعية - الاقتصادية الشاملة للجميع والاستدامة البيئية وتنفيذ تلك السياسات والبرامج ورصد فعاليتها،
    L'environnement, l'un des domaines de fond qui relèvent du mandat de l'Instance, concerne plusieurs questions connexes importantes comme la conservation, les savoirs traditionnels, l'accès et le partage des avantages, les forêts, les changements climatiques et la viabilité écologique, qui sont également liées à l'Objectif 7 des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 12 - تشمل البيئة، التي تعتبر مجالا من المجالات الفنية التي صدر بها تكليف للمنتدى، عددا هاما من القضايا ذات الصلة، مثل حفظ الطبيعة والمعارف التقليدية والحصول على المنافع وتقاسمها والغابات وتغير المناخ والاستدامة البيئية التي تتصل أيضا بالهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Une étude que l'OCDE a consacrée en 1999 à sept organismes écologiques a révélé qu'aucun d'entre eux n'établissait de liens clairs et distincts entre l'égalité des sexes et la viabilité écologique. UN وأوضح تقييم لسبع وكالات عاملة بالمجال البيئي أجرته سنة 1999 منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أنه لم يقع أي من الوكالات روابط واضحة وصريحة بين المساواة بين الجنسين واستدامة البيئة.
    Les hommes et les femmes ignorent généralement la manière dont les inégalités entre les sexes influent sur l'écologie. Or, même si de nombreuses recommandations générales reconnaissent ce lien, les organismes de développement et les services publics ont souvent tendance à faire abstraction du rôle des femmes dans l'exploitation des forêts et de ses effets sur l'atténuation de la pauvreté et la viabilité écologique. UN 29 - ينعدم الوعي عموما لدى المرأة والرجل على حد سواء بكيفية تأثير القضايا الجنسانية على قضايا البيئة ورغم أن العديد من التوصيات المتعلقة بالسياسات تربط الجانب الجنساني بالبيئة، تنزع الوكالات الإنمائية والإدارات الحكومية إلى تجاهل دور المرأة في قطاع الغابات وآثار ذلك في مجال التخفيف من الفقر واستدامة البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus